Glossary entry

English term or phrase:

Encapsulation Machine Change Parts

French translation:

Pièces de rechange pour l\'encapsuleuse

Added to glossary by Carole Pinto
Jun 19, 2017 08:55
6 yrs ago
English term

Encapsulation Machine Change Parts

English to French Tech/Engineering Engineering: Industrial Industrial
Une idée de traduction pour ce terme? Désolée pour le manque de contexte.
Merci de votre aide!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

Pièces de rechange pour l'encapsuleuse

-

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2017-06-19 09:03:03 GMT)
--------------------------------------------------

Encapsulation Machine = encapsuleuse (domaine pharmaceutique)
Peer comment(s):

agree mchd
12 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup de votre aide!"
4 mins

pièces de rechange pour géluleuse

"Produits | PHARMA
http://www.sfobpharma.fr/products/utils
Outils de remplissage. Outil de remplissage pour géluleuse en acier inoxydable alimentaire 440C conforme à la norme FDA : 21 CFR 182,. 23-27 rue Branly ..."
Something went wrong...
28 mins

pièces d'usure pour encapsuleuse

Please note that, despite the apparent faux ami, 'change parts' does NOT usually refer to 'spare / replacement parts', but rather to 'wear parts' — those parts that are EXPECTED to need 'changing' as part of normal use; hence 'pièce d'usure'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search