Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
making/breaking
French translation:
fermeture/ouverture
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-08-03 12:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 31, 2017 10:10
6 yrs ago
1 viewer *
English term
making/breaking
English to French
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Détecteur de présence
Verify Home Switch is “making/breaking” by observing orange LED on hub.
Home Switch should be set as sensitive as possible and break within a few degrees of door movement.
Merci d'avance
Home Switch should be set as sensitive as possible and break within a few degrees of door movement.
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
4 +3 | fermeture/ouverture | Tony M |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
fermeture/ouverture
I'd change it to using nouns rather than verbs, which would be more idiomatic in FR: 'vérifier la fermeture-ouverture de...'
--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2017-07-31 10:18:21 GMT)
--------------------------------------------------
Although equivalents do exist in FR for make / break, generally speaking I believe close / open are more commonly used; do be careful, of course, to get these the right way round!
--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2017-07-31 10:18:21 GMT)
--------------------------------------------------
Although equivalents do exist in FR for make / break, generally speaking I believe close / open are more commonly used; do be careful, of course, to get these the right way round!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
Something went wrong...