Aug 9, 2017 13:03
6 yrs ago
Swedish term

reservtåg

Swedish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering trains
Deldom den 22 april 2005 (M 3103-03): tillstånd för utbyggnad och tillbyggnad av befintligt järnvägs- och bilfärjeläge (FL 8), riva befintligt järnvägsfärjeläge (FL 7) och anlägga nytt bil- och RESERVTÅGfärjeläge (nytt FL 7), att för nämnda ändamål utföra muddring/grävning och utfyllnader bakom spontkajer, att utföra etappvis utfyllnad med ca 235 000 m3 till nivån ca +3 m av ett 4,5 hektar stort vattenområde
Proposed translations (English)
3 +3 backup train ferry terminal

Discussion

Norskpro Aug 9, 2017:
Do you think it could be an extra space for trains? Not reservetåg färjeläge, but reserve tågfärjeläge?

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

backup train ferry terminal

The whole concept should be "tågfärjeläge i reserv". Looking at the whole of the Växjö court verdict it would appear that the "reserv" refers to a backup terminal for the train ferry after the other one (järnvägsläget) was demolished. Both identified as FL7 (färjeläge 7)
Note from asker:
Thanks Agneta - that makes sense - I was confused by the fact that I found a couple of references translating reservtåg as commuter train - but you have reassured me :-)
Peer comment(s):

agree Deane Goltermann
3 hrs
Thanks Deane!
agree Daniel Löfström
5 hrs
Thanks Daniel!
agree Anna Herbst : It's actually a terminal for cars and backup trains, but for the sake of the glossary I would leave the translation at "backup train"
11 hrs
Thanks Anna!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search