This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 25, 2017 10:35
6 yrs ago
1 viewer *
French term

décision d\'injonction

French to German Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Patentrecht Pharmasektor
Danke im Voraus für Hinweise zum eingesternten Begriff!

En janvier 2017, un tribunal ..a accordé une injonction empêchant, à partir du ..., la commercialisation, la vente et la fabrication du médicament ... pendant la validité de deux brevets du concurrent A.
X et Y ont déposé une requête pour demander une suspension de cette injonction dans l’attente de l’issue de l’ appel du jugement ayant reconnu la validité de A relatifs au médicament ainsi que de la *décision d’injonction*...

Meine bisherige Übersetzung des relevanten Teils lautet so:
X und Y beantragten die Aussetzung dieser Verfügung sowie des Verfügungsbeschlusses bis zum Abschluss des Berufungsverfahrens gegen das Urteil, das die Gültigkeit der Patente von A in Bezug auf das Arzneimittel anerkannt hatte
Proposed translations (German)
4 Unterlassungsurteil

Discussion

Doris Wolf (asker) Sep 28, 2017:
Vielen Dank!
Ich hatte hier vor lauter Bäumen den Wald nicht mehr gesehen und erst später gemerkt, worauf sich der angegebene Begriff bezieht.
GiselaVigy Sep 25, 2017:
issue Entscheidung/Urteil

Proposed translations

2 days 12 hrs

Unterlassungsurteil

Das Gericht erließ ein permanentes Unterlassungsurteil gegen den Sohn und verbot ihm jede Herstellung eines Medikaments gemäß der Formel - cf. https://books.google.at/books?id=Y8YmDwAAQBAJ&pg=PA91&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2017-09-27 22:39:25 GMT)
--------------------------------------------------

décision = Urteil
injonction = Unterlassungsverfügung - cf. http://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=aut...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search