Glossary entry

German term or phrase:

ihm bleibt der Nachweis unbenommen, dass

Czech translation:

není zbaven práva / má možnost dokázat, že...

Added to glossary by Peter Kissik
Sep 26, 2017 21:57
6 yrs ago
German term

Unbenommen

German to Czech Law/Patents Law: Contract(s) Arbeitsvertrag
Vertragsstrafe
Dem Arbeitnehmer bleibt der Nachweis unbenommen, dass dem Arbeitgeber ein niedrigerer oder gar kein Schaden entstanden ist.
(Je na zaměstnanci, aby prokázal, že zaměstnavateli vznikla menší škoda nebo vůbec žádná?)
Díky
Change log

Oct 24, 2017 21:22: Peter Kissik Created KOG entry

Proposed translations

17 hrs
Selected

není zbaven práva / má možnost dokázat, že...

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

nezbaven

Přeložil bych to takto: Zaměstnanec není zbaven možnosti dokázat, že ...
Something went wrong...
8 hrs

má právo

Zaměstnanec má právo ....
Something went wrong...
10 hrs

má možnost

Zaměstnanec má možnost prokázat ..

" odpovědnosti a zaměstnanec má možnost prokázat, že škodu nezavinil."

běžná formulace
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search