Oct 4, 2017 16:14
6 yrs ago
3 viewers *
English term

multisequence

English to Japanese Medical Medical (general) MRI brain scan
MRI brain scan の報告書の中に以下のような記載があります。

Multiplanar multisequence pre and postcontrast MRI of the brain

上記のMultiplanar は「多断面」という訳で良いと思うのですが、Multisequence はこの場合、どう訳すべきでしょうか?
ご教示ください。よろしくお願いします。

Proposed translations

7 hrs
Selected

複数のシーケンス

複数の断面とシーケンスから得られる強調前後の脳のMRI画像

シーケンスが複数と分かれば良いので、マルチシーケンスや多シーケンスで良いと思いますが、たまたま修飾語が多い文で使われているので、上のように訳してみました。

「MRIはCTのように一画像ではなく、さまざまな特性を持った複数のシーケンスで同部位を撮影することで、得られた各画像の信号の組み合わせにより、質的診断を行う検査である。」
http://www.hitachi.co.jp/products/healthcare/products-suppor...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございます。訳例も出していただき、大変参考になりました。"
+1
25 mins

Reference comments

6 hrs
Reference:

多シーケンス

Note from asker:
ありがとうございます。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search