Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
[collection account bank]
French translation:
domiciliation bancaire du compte d\'encaissement
Added to glossary by
Bérangère Denizeau
Oct 5, 2017 17:23
6 yrs ago
5 viewers *
English term
[collection account bank]
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Rédaction marketing
S'agit-il d'une banque de recouvrement ou d'un compte de recouvrement ?
Merci beaucoup
Merci beaucoup
Proposed translations
(French)
4 +1 | domiciliation bancaire du compte d'encaissement | Gisele Latour |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
domiciliation bancaire du compte d'encaissement
Sans autre contexte, la banque chargée des opérations d'encaissement sur le compte. 'Encaissement' plutôt que 'recouvrement' qui peut renvoyer à la notion d'impayé en France.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !"
Discussion
what is the whole of your ST about?
Namely:
collection account bank = the bank operating the "collection account" - that is pretty sure,
BUT a bank account that is called "collection account" is more likely to be a bank account used by a large company only to collect payments from customers - just regular payments for say electricity or gas bills, or to an ISP, not overdue payments that had to be "collected" by some debt collection agency IOW nothing much to do with "recouvrement" but simply "recevoir les paiements des clients"
It's not he same as a "collection account" that is not a bank account but an account of the client with the company selling goods or providing services.
You definitely need to provide more context ...
collection account bank = banque de recouvrement
Structured Finance: Techniques, Products and Market
https://books.google.com/books?isbn=3540253114
Stefano Caselli, Stefano Gatti - 2005 - Business & Economics
Other actors: collection account bank, deposit account bank, cash manager bank e paying agent, letter of credit providers, liquidity facility provider, corporate ...