Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
live through a lot of drilling
Portuguese translation:
ser submetido a obturações sem fim; passar a vida fazendo obturações
Added to glossary by
Matheus Chaud
Oct 17, 2017 01:56
6 yrs ago
1 viewer *
English term
you\'d live through a lot of drilling
English to Portuguese
Medical
Medical: Dentistry
Na verdade é um material sobre gerenciamento. Aqui, o autor fala da importância de procurar a verdadeira causa de um problema, e não resolver apenas os "sintomas".
Projects often get caught up in the symptom of a problem.
If your cavities were only treated as a symptom, you'd live through a lot of drilling.
Como traduziriam?
Grato!
Projects often get caught up in the symptom of a problem.
If your cavities were only treated as a symptom, you'd live through a lot of drilling.
Como traduziriam?
Grato!
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
seria submetido a obturações sem fim
Se não for devidamente tratada a origem das cáries, terá de submeter-se a tratamentos que nunca chegarão ao fim.
Peer comment(s):
agree |
Vítor Cortes
40 mins
|
Obrigada, Vitor!
|
|
agree |
Oliver Simões
2 hrs
|
Obrigada, Oliveira!
|
|
agree |
Isadora Veiga
4 hrs
|
Obrigada, Isadora!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos pela ajuda, em especial à Ana!"
50 mins
será necessária uma profunda obturação
Sugestão, se você quiser manter a metáfora 'odontológica'
8 hrs
viveria de obturações /viveria à base de obturações / passaria a vida fazendo obturações
sugestão
--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2017-10-17 13:57:53 GMT)
--------------------------------------------------
correção: "a base de" (sem crase).... Sorry....
--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2017-10-17 13:57:53 GMT)
--------------------------------------------------
correção: "a base de" (sem crase).... Sorry....
Discussion
Agradeço a atenção!