Oct 24, 2017 20:28
6 yrs ago
6 viewers *
Indonesian term

Pangan Olahan

Indonesian to English Law/Patents Law: Contract(s) Usage of Food additives
Pemberian hak kepada perusahaan yang ditunjuk untuk melakukan pendaftaran izin edar Pangan Olahan.

the term Pangan Olahan - Is it Food Processing or Processed Food?
Which one is more appropriate for the sentence?
As I was looking into a legal contract, the term 'Pangan Olahan' was used for both.
Food Processing and Processed Food.

But in English translation has a slightly different meaning. Please help
Proposed translations (English)
4 +1 Processed food

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Processed food

The root word is olah, and the addition of pe-an means the process, action, pengolahan pangan means food processing, the action of processing food (or food ingredients), while the addition of -an means the result of this process/action, the result of pengolahan pangan is pangan olahan, processed food. Therefore, in this case/context the correct term is pangan olahan
Example sentence:

Giving the right to the appointed company to apply for a permit to distribute processed food.

Peer comment(s):

agree ErichEko ⟹⭐ : Setuju. Kalau naskah Indonesia menyamaartikan processed food dan food processing dengan pangan olahan, penyusun draf (drafter) harus lebih banyak jam terbang.
2 hrs
Terima kasih, Mas Erich, saya setuju dengan pendapat Anda
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you so much. the answer is helpful :) Best regards!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search