Oct 24, 2017 20:28
6 yrs ago
6 viewers *
Indonesian term
Pangan Olahan
Indonesian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Usage of Food additives
Pemberian hak kepada perusahaan yang ditunjuk untuk melakukan pendaftaran izin edar Pangan Olahan.
the term Pangan Olahan - Is it Food Processing or Processed Food?
Which one is more appropriate for the sentence?
As I was looking into a legal contract, the term 'Pangan Olahan' was used for both.
Food Processing and Processed Food.
But in English translation has a slightly different meaning. Please help
the term Pangan Olahan - Is it Food Processing or Processed Food?
Which one is more appropriate for the sentence?
As I was looking into a legal contract, the term 'Pangan Olahan' was used for both.
Food Processing and Processed Food.
But in English translation has a slightly different meaning. Please help
Proposed translations
(English)
4 +1 | Processed food | Darmali |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Processed food
The root word is olah, and the addition of pe-an means the process, action, pengolahan pangan means food processing, the action of processing food (or food ingredients), while the addition of -an means the result of this process/action, the result of pengolahan pangan is pangan olahan, processed food. Therefore, in this case/context the correct term is pangan olahan
Example sentence:
Giving the right to the appointed company to apply for a permit to distribute processed food.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you so much. the answer is helpful :) Best regards!"
Something went wrong...