plataforma de pista

English translation: (access) road

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:plataforma de pista
English translation:(access) road
Entered by: Helena Chavarria

21:19 Nov 10, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / Mineral mining project
Spanish term or phrase: plataforma de pista
Hello everyone.

I'm having trouble trying to find the translation of 'plataforma de pista'. I've tried 'platform' and 'deck' but I haven't had any luck.

The text I'm translating is about granting permission to drill probe holes with the aim of mining tungsten. The fragment below refers to moving the drills. The original text is in Catalan but the term is the same as in Spanish.

I would appreciate your help. Thank you.

En ningún momento el estudio analiza el posible impacto sobre el medio ambiente, así que no tenemos suficientes argumentos para determinar la afectación sobre el estudio.

Para la prospección del segundo año utilizarán maquinaria que puede ser transportada sin necesidad de plataforma de pista según definido en el proyecto.

Entendemos, en este caso, que es una máquina que puede ser transportada a pie y manualmente.
Helena Chavarria
Spain
Local time: 22:40
(access) road
Explanation:
I think this is the meaning here. One of the things plataforma can mean is a road passable to vehicles. It doesn't necessarily imply a surfaced road, as far as I can tell; it just refers to the carriageway(s) plus the shoulders if any:

"El conjunto de la calzada y los arcenes forman una plataforma."
https://es.wikipedia.org/wiki/Arcén

Here again are the references I quoted in the discussion area; the first, in particular, seems relevant, since it refers to what seems to be a mountain road running through forest in Huesca:

"El peralte es la inclinación que se le da a la plataforma de la pista hacia el centro de la curva." (p. 18)
"El conjunto denominado plataforma está formado por la calzada y los arcenes. En el caso de la pista objeto de este proyecto, la calzada contará únicamente con un carril y no se establecerán arcenes, debido a que, como en todos los caminos forestales, se intenta producir el menor daño al medio natural" (p. 65)
"Son el conjunto de operaciones necesarias para excavar y nivelar las zonas donde se ha de asentar la pista, incluyendo la plataforma y los taludes" (p. 191)"
https://repositori.udl.cat/bitstream/handle/10459.1/45905/S_...

There is also this from the Canaries, with "plataforma" apparently used in the same sense:

"Mejorar las condiciones y la seguridad de la conducción, actuando sobre la plataforma de la pista y la capa de rodadura"
http://heytenerife.es/es/propuestas-de-gobierno/Mejora-de-ta...

Termium gives plataforma with this meaning, offering "roadway" or "roadbed" as equivalents:
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...

However, I think that just "road" would be better here. "Roadway" is really a synonym of "road", with the drawback that in American English it means what we call a carriageway in British English, and in this case I don't think it's referring specifically to the roadbed, but just to a road that vehicles can use, and not necessarily a surfaced road, as far as I can see. I think you might add "access", since perhaps that idea is implicit in "pista".
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 22:40
Grading comment
Charles, once again, thank you for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(access) road
Charles Davis


Discussion entries: 6





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(access) road


Explanation:
I think this is the meaning here. One of the things plataforma can mean is a road passable to vehicles. It doesn't necessarily imply a surfaced road, as far as I can tell; it just refers to the carriageway(s) plus the shoulders if any:

"El conjunto de la calzada y los arcenes forman una plataforma."
https://es.wikipedia.org/wiki/Arcén

Here again are the references I quoted in the discussion area; the first, in particular, seems relevant, since it refers to what seems to be a mountain road running through forest in Huesca:

"El peralte es la inclinación que se le da a la plataforma de la pista hacia el centro de la curva." (p. 18)
"El conjunto denominado plataforma está formado por la calzada y los arcenes. En el caso de la pista objeto de este proyecto, la calzada contará únicamente con un carril y no se establecerán arcenes, debido a que, como en todos los caminos forestales, se intenta producir el menor daño al medio natural" (p. 65)
"Son el conjunto de operaciones necesarias para excavar y nivelar las zonas donde se ha de asentar la pista, incluyendo la plataforma y los taludes" (p. 191)"
https://repositori.udl.cat/bitstream/handle/10459.1/45905/S_...

There is also this from the Canaries, with "plataforma" apparently used in the same sense:

"Mejorar las condiciones y la seguridad de la conducción, actuando sobre la plataforma de la pista y la capa de rodadura"
http://heytenerife.es/es/propuestas-de-gobierno/Mejora-de-ta...

Termium gives plataforma with this meaning, offering "roadway" or "roadbed" as equivalents:
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...

However, I think that just "road" would be better here. "Roadway" is really a synonym of "road", with the drawback that in American English it means what we call a carriageway in British English, and in this case I don't think it's referring specifically to the roadbed, but just to a road that vehicles can use, and not necessarily a surfaced road, as far as I can see. I think you might add "access", since perhaps that idea is implicit in "pista".

Charles Davis
Spain
Local time: 22:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 72
Grading comment
Charles, once again, thank you for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search