Glossary entry

Italian term or phrase:

che vi condanno a rimanere!

English translation:

who condemn you to remain!

Added to glossary by Lara Barnett
Dec 10, 2017 11:21
6 yrs ago
Italian term

che vi condanno a rimanere!

Non-PRO Italian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Character-based fiction
Having discovered his girlfriend has a secret lover, narrator spends he night driving around and drinking. He wakes up in the morning and reasons with himself about the worth of continuing to drink and, following his upsetting discovery, on his own value in the world. He decides against continuing to drink...

Non ho avuto neanche la forza di ubriacarmi. Chiara non lo merita. Forse è proprio il mondo dove sono finito che non merita uno come me. Non siete voi che mi cacciate, sono io che vi condanno a rimanere!
Change log

Dec 10, 2017 23:04: JudyC changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rachel Fell, Michele Fauble, JudyC

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lara Barnett (asker) Dec 10, 2017:
@ JudyC I thought I could not make it sound like regular English. It sounded a bit clumsy to me, but now I see it written down by someone else I can read it a bit easier now.
JudyC Dec 10, 2017:
So where's the problem?

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

who condemn you to remain!

It's not you who are throwing/pushing me out, it is I who condemn you to remain.
Peer comment(s):

agree Michele Fauble : or maybe 'doom'
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
57 mins

(me,) I damn you to stay

Personal opinion from a non-English native: the emphatic Italian construction with "essere" + subject + "che" just doesn't sound natural when calqued into English, especially in a dialogue. And yes, I know it is formally correct.

How about this:
"You're not throwing me out, me, I damn you to stay". ("Me" is optional).
Peer comment(s):

disagree Michael Korovkin : I'm sorry, you can damn sombody, period. But damning somone to do something is very awkward English, to say the very least. It should be "condemn" +those are just evident typos-and in the comment, not in the suggested .answer
8 hrs
I guess "sombody" and "somone" are not awkward at all, right?
Something went wrong...
-1
10 hrs

It's not you who are kicking me out, it's me who is leaving you behind

I'd go for that

"...who condemns you to stay behind" it's a bit wooden... Perhaps too literal...

Peer comment(s):

disagree bluenoric : nice, but somewhat the opposite of what OT says// non è questione di licenza poetica, "lasciare indietro" e "rimanere" in questo contesto significano l'opposto! // no, qui rimanere significa restare, nell'OT non c'è *indietro*
12 hrs
bho... è perchè: penso che vi ci sia abbastanza licenza poetica/del traduttore per dire "sono io che vi lascio indietro" inveche di super-enfatico "vi condanno a rimanere"+ah ri-bho:) chi rimanga indietro si è lasciato indietro... o no?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search