This question was closed without grading. Reason: Errant question
Dec 10, 2017 14:48
6 yrs ago
6 viewers *
English term
instant agreement
English to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Buona domenica
"The Parties wish to engage in a multi-part business relationship governed by the instant agreement (“Master Agreement”)"
Avete qualche suggerimento sul termine "Instant"? Credo intenda semplicemente dire "il presente contratto".
Saluti a tutti
Tomaso Bertolini
"The Parties wish to engage in a multi-part business relationship governed by the instant agreement (“Master Agreement”)"
Avete qualche suggerimento sul termine "Instant"? Credo intenda semplicemente dire "il presente contratto".
Saluti a tutti
Tomaso Bertolini
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | il presente contratto | Gaetano Silvestri Campagnano |
4 +1 | presente contratto | Daniel Frisano |
Proposed translations
+1
3 mins
il presente contratto
Confermo.
+1
3 mins
presente contratto
È come pensavi. Vedi definizione in https://www.merriam-webster.com/dictionary/instant :
2a: present, current
(Esempio): previous felonies not related to the instant crime
2a: present, current
(Esempio): previous felonies not related to the instant crime
Something went wrong...