Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
This is too much for me!
Persian (Farsi) translation:
تحمل این یکی رو ندارم/این دیگه بیش از حده.
Added to glossary by
JohnAli
Jan 1, 2018 21:15
6 yrs ago
2 viewers *
English term
This is too much for me!
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
Environment & Ecology
Context: This is too much for me! I don’t think I can deal with this right now!
Thank you!
Thank you!
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Proposed translations
3 mins
Selected
تحمل این یکی رو ندارم/این دیگه بیش از حده.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!/سپاس"
+2
3 mins
در حد توانم نیست
در حد توانم نیست/از توانم جارج است
Peer comment(s):
agree |
Farzad Akmali
9 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Mostafa Dehqan
: Not a bad equivalent. Acceptable.
1 day 1 hr
|
Thanks!!
|
10 mins
من که دیگه طاقتشو ندارم !
من که دیگه طاقتشو ندارم !
9 hrs
بیش از آن چیزی است که بتوانم تحمل کنم
بیش از آن چیزی است که بتوانم تحمل کنم
10 hrs
این مساله بیش از اندازه برایم دشوار است
با توجه به جمله بعدی، به نظر میرسد این بهترین معادل باشد:
این مساله بیش از اندازه (بی نهایت) برایم دشوار است. فکر نمی کنم بتوانم همین حالا با آن رو به رو شوم.
این مساله بیش از اندازه (بی نهایت) برایم دشوار است. فکر نمی کنم بتوانم همین حالا با آن رو به رو شوم.
13 hrs
از عهده من خارج است
///
Something went wrong...