Mar 13, 2018 16:44
6 yrs ago
English term
cable bridge
English to Bulgarian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
The company bears responsibility for power supply up to the main connector points.
The SC, in contrast, is responsible for the appropriate manufacture, good condition, and proper use
of electrical appliances, installations, or equipment. Distribution points and control units must be in
line with the VDE standard, equipped with Ground Fault Current Interruptors, and generally
equipped to the standerd required by national/local laws and regulations. Only suitable qualified
personnel may be tasked with work on such installations/equipment.
Movable cables/power sources must be placed in such a way that they are protected against
mechanical damage, if necessary by setting up cable bridges.
The SC, in contrast, is responsible for the appropriate manufacture, good condition, and proper use
of electrical appliances, installations, or equipment. Distribution points and control units must be in
line with the VDE standard, equipped with Ground Fault Current Interruptors, and generally
equipped to the standerd required by national/local laws and regulations. Only suitable qualified
personnel may be tasked with work on such installations/equipment.
Movable cables/power sources must be placed in such a way that they are protected against
mechanical damage, if necessary by setting up cable bridges.
Proposed translations
(Bulgarian)
3 +2 | кабелен мост | Denis Shepelev |
5 | Кабелен канал | Whatever109 |
4 | кабелен канал | Christo Metschkaroff |
Proposed translations
+2
10 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
23 hrs
кабелен канал
Ел-захранването на кранове в строителството става посредством високомощни (силови) кабели с голямо сечение и обикновено кабелите са поставени в подвижни канали, т.е. в кутиеобразни предпазни канали.
За да не представляват опасност за хората (настъпване, пробив на кабела, някаква механична повреда / нараняване целостта на кабела и др.п. причини), кабелите се поставят в канали (метални, усилена пластмаса и/или в др. устойчив материал)... Освен канал - наричат ги и улеи, ама не е мн точно... Каналите се поставят в изкопани в земята улеи... ;-)
По-известни са кабелните канали (външни и вътрешни) из жилищата - за ТV окабеляване, за радио, телефон и интернет...
3. https://www.tashev-galving.com/300274-20-1/0/Кабелни канали ...
"Кабелен мост" има съвсем друго значение - моля срв. в: https://www.proz.com/kudoz/english_to_bulgarian/construction... , както и в: http://www.mashinite.com/offers/view/20894 и в: http://www.monte.bg/2018/01/28/най-най-мостове/
За да не представляват опасност за хората (настъпване, пробив на кабела, някаква механична повреда / нараняване целостта на кабела и др.п. причини), кабелите се поставят в канали (метални, усилена пластмаса и/или в др. устойчив материал)... Освен канал - наричат ги и улеи, ама не е мн точно... Каналите се поставят в изкопани в земята улеи... ;-)
По-известни са кабелните канали (външни и вътрешни) из жилищата - за ТV окабеляване, за радио, телефон и интернет...
3. https://www.tashev-galving.com/300274-20-1/0/Кабелни канали ...
"Кабелен мост" има съвсем друго значение - моля срв. в: https://www.proz.com/kudoz/english_to_bulgarian/construction... , както и в: http://www.mashinite.com/offers/view/20894 и в: http://www.monte.bg/2018/01/28/най-най-мостове/
Example sentence:
3 days 19 hrs
Кабелен канал
Подкрепям господин C_Metschkaroff.
В контекста не е упоменато точно дали тези кабели са високоволтови, но според мен са. Защо ли? Ами защото проводник е приетата дума, за проводници без изолация, а кабел, за проводници с изолация, макар и двата вида да са проводници. Изхождайки от тази презумпция приемам, че думата е канал, а не мост. Тоест, това е изкопано в земята легло за полагане в земята на ("Movable" - подвижни, както се споменава в последното изречение, а не висящи, неподвижни) високоволтови кабели.
Относно изразът "кабелен мост" на български език (не "cable bridge") и специално във високоволтовата електротехника се нарича свръзката на проводниците на опъвателен стълб. Или само "мост".
В контекста не е упоменато точно дали тези кабели са високоволтови, но според мен са. Защо ли? Ами защото проводник е приетата дума, за проводници без изолация, а кабел, за проводници с изолация, макар и двата вида да са проводници. Изхождайки от тази презумпция приемам, че думата е канал, а не мост. Тоест, това е изкопано в земята легло за полагане в земята на ("Movable" - подвижни, както се споменава в последното изречение, а не висящи, неподвижни) високоволтови кабели.
Относно изразът "кабелен мост" на български език (не "cable bridge") и специално във високоволтовата електротехника се нарича свръзката на проводниците на опъвателен стълб. Или само "мост".
Something went wrong...