English term
gone fishing
Idee su come rendere, in questo contesto, il titolo "gone fishing"?
Grazie fin d'ora!
Non-PRO (1): tradu-grace
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
datti alla pesca! /pescare è di ..moda
andiamo a pescare! Si va a pesca! Tutti a pescare!
agree |
Gaetano Silvestri Campagnano
: "Tutti a pesca", forse più immediato. :-)
2 mins
|
La moda va a pesca/pescare
Avevo pensato all'idioma vatteallapesca ma sembra ci siano vari esercizi in rete con questo nome quindi non so se vuoi usarlo.
agree |
monica.m
10 mins
|
Grazie Monica!
|
|
agree |
R. R.
: mi piace
28 mins
|
Grazie Rita!
|
|
agree |
Francesco Badolato
: Con Rita
30 mins
|
Grazie Francesco!
|
|
agree |
tradu-grace
58 mins
|
Grazie Grace!
|
Something went wrong...