Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
normofreen
English translation:
ordinary/undisturbed
Added to glossary by
Willemina Hagenauw
Mar 19, 2018 10:23
6 yrs ago
16 viewers *
Dutch term
normofreen
Dutch to English
Medical
Psychology
psychiatric report
Does anyone know what this means? Can't find it anywhere (not in my medical dictionaries either). It is from a psychiatric assessment. The sentence reads: "Er is geen hallucinair gedrag. Het denken is normofreen en coherent. Inhoudelijk zijn er geen wanen of preoccupaties." I feel that it should be something like "conforming to the norm", but hope someone else out there knows more than I do!
Proposed translations
(English)
3 +2 | ordinary/undisturbed | liz askew |
3 | no conceptual disorganization, no unusual thought content | Barend van Zadelhoff |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
ordinary/undisturbed
www.tijdschriftvoorpsychiatrie.nl/assets/articles/articles_521pdf.pdf
1.
2.
Translate this page
Als er geen technische term bestaat, zouden we die misschien moeten maken. Zo is de omschrijving normofoor (normaal gestemd) vrij recent ontstaan, en lees ik sinds kort in de brieven van arts-assistenten de verwante term normofreen (zonder stoornissen in de vorm van het denken). Ik vind dit wel fraaie neologismen.
1.
2.
Translate this page
Als er geen technische term bestaat, zouden we die misschien moeten maken. Zo is de omschrijving normofoor (normaal gestemd) vrij recent ontstaan, en lees ik sinds kort in de brieven van arts-assistenten de verwante term normofreen (zonder stoornissen in de vorm van het denken). Ik vind dit wel fraaie neologismen.
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
: Prefer indisturbed, using one word, same as the source.
3 hrs
|
neutral |
writeaway
: spreek je nederlands Liz?
4 hrs
|
agree |
Anna Maria Biezen
1 day 13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to all contributors."
3 hrs
no conceptual disorganization, no unusual thought content
normofreen - niet-schizofreen
Het denken is normofreen /niet-schizofreen (niet zoals bij schizofrenie)
Bij schizofrenie onderscheidt men formele en inhoudelijke denkstoornissen
formele denkstoornissen - conceptual disorganization
inhoudelijke denkstoornissen - unusual thought content
You could translate this:
Het denken is normofreen en coherent. Inhoudelijk zijn er geen wanen of preoccupaties.
as
No conceptual disorganization, no unusual thought content; coherent thinking.
'freen' means 'geest'
schizofreen - gespleten geest
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-03-19 14:40:45 GMT)
--------------------------------------------------
You could of course be as 'obscure' as the source text and use 'normophrenic', but this doesn't really fit here since the focus is exclusively on the thinking.
Met 'normofreen' geeft men aan dat men de rijtjes voor formele denkstoornissen (incoherentie, ongewone associaties, onlogische verbanden, aangetast abstract denken, vertraging van het denken, perseveratie, etc.) en inhoudelijke stoornissen (wanen, preoccupaties, hallucinaties, etc.) heeft gecheckt en niets heeft gevonden: normofreen.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-03-19 15:28:10 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatively you could argue that in your sentence, 'normofreen' predomantly refers to 'formele denkstoornissen'.
In that case you could opt for:
Het denken is normofreen en coherent. Inhoudelijk zijn er geen wanen of preoccupaties.
Coherent thinking, no conceptual disorganization. No unusual thougt content, such as delusions and preoccupations/obsessions.
Het denken is normofreen /niet-schizofreen (niet zoals bij schizofrenie)
Bij schizofrenie onderscheidt men formele en inhoudelijke denkstoornissen
formele denkstoornissen - conceptual disorganization
inhoudelijke denkstoornissen - unusual thought content
You could translate this:
Het denken is normofreen en coherent. Inhoudelijk zijn er geen wanen of preoccupaties.
as
No conceptual disorganization, no unusual thought content; coherent thinking.
'freen' means 'geest'
schizofreen - gespleten geest
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-03-19 14:40:45 GMT)
--------------------------------------------------
You could of course be as 'obscure' as the source text and use 'normophrenic', but this doesn't really fit here since the focus is exclusively on the thinking.
Met 'normofreen' geeft men aan dat men de rijtjes voor formele denkstoornissen (incoherentie, ongewone associaties, onlogische verbanden, aangetast abstract denken, vertraging van het denken, perseveratie, etc.) en inhoudelijke stoornissen (wanen, preoccupaties, hallucinaties, etc.) heeft gecheckt en niets heeft gevonden: normofreen.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-03-19 15:28:10 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatively you could argue that in your sentence, 'normofreen' predomantly refers to 'formele denkstoornissen'.
In that case you could opt for:
Het denken is normofreen en coherent. Inhoudelijk zijn er geen wanen of preoccupaties.
Coherent thinking, no conceptual disorganization. No unusual thougt content, such as delusions and preoccupations/obsessions.
Discussion
So you could translate this:
Het denken is normofreen en coherent. Inhoudelijk zijn er geen wanen of preoccupaties.
as
No conceptual disorganization (formele denkstoornissen), no unusual thought content (inhoudelijke denkstoornissen); coherent thinking.
Likewise 'normofoor' means 'er zijn geen stemmingsstoornissen'
no mood disorders
'freen' means 'geest'
schizofreen - gespleten geest
-phoria verwijst dan naar "emotional state: adiaphoria, euphoria, ideaphoria".
Helpt dat?
Zo is de omschrijving normofoor (normaal gestemd) vrij recent ontstaan,
en lees ik sinds kort in de brieven van arts-assistenten de verwante term
normofreen (zonder stoornissen in de vorm van het denken). Ik vind dit
wel fraaie neologismen