Apr 2, 2018 07:45
6 yrs ago
10 viewers *
English term

frequently stand out in some way

English to Spanish Other Education / Pedagogy
Hola de nuevooo =) tengo dudas frente a la traducción de "frequently stand out in some way" en la siguiente frase. ¿Alguna idea mejor? ¡¡Muchísimas gracias!!

As their children frequently stand out in some way, parents of childrenwith special needs must also contend with the judgments of strangers,teachers, and even members of their own families.

Cuando sus hijos con frecuencia destacan de algún modo, los padres de niños con necesidades especiales también tienen que enfrentarse a las opiniones de desconocidos, profesores e incluso miembros de su propia familia.
Change log

Apr 2, 2018 07:45: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

melisa1003 (asker) Apr 3, 2018:
muchas gracias Duo Dinámico =) me quedo con todos vuestros apuntes y correcciones, me ayudan muchísimo para mejor día tras día. Un saludo con cariño.
Chema Nieto Castañón Apr 2, 2018:
Pues lo leo de forma muy parecida a ti, aunque depende de la perspectiva. Un niño con necesidades especiales rara vez pasa desapercibido (pasar desapercibido significaría que uno no es consciente de sus necesidades especiales, lo que indicaría o bien un problema realmente sutil del niño o una pobre capacidad de observación por parte del adulto). Para muchos (para demasiados, me temo, y eso es lo que señala precisamente el propio texto) ese destacar será percibido de forma negativa, disruptiva o simplemente inquietante. Pero (afortunadamente) no para todos. De ahí que no lea la expresión aludida (no suelen pasar desapercibidos) como necesariamente negativa (te aseguro que para mí un niño con necesidades especiales no suele pasarme desapercibido -y sin embargo esto rara vez constituirá un elemento en cualquier forma negativo).
Un saludo, otra mitad ;)
Kirsten Larsen (X) Apr 2, 2018:
A lo mejor es tontería mía, pero a mi no me gusta usar el verbo soler en la frase de "no suelen pasar desapercibidos". Pienso que deja una impresión demasiado negativa.... ¿Cómo lo ves?
Saludos de la otra mitad del Duo Dinámico.
Chema Nieto Castañón Apr 2, 2018:
Con Kirsten -como ya habitual; ¡parecemos un equipo! ;)
Dado que sus hijos no suelen pasar desapercibidos, los padres de niños con necesidades especiales deben lidiar* también con las opiniones de extraños, de profesores y hasta de familiares.

*lidiar, también enfrentarse a, como propones, o incluso diría soportar en este contexto en particular; deben soportar también las opiniones de extraños, de profesores y...
** Utilizaría de sus (propias) familias, en plural, versus el singular que planteas en tu traducción, referido a las familias de los padres de niños con necesidades especiales. Podrías leerlo como referencia a la familia del niño, pero el singular sólo encajaría si incluyes niño en singular; los padres de un niño con necesidades especiales deben lidiar con las opiniones de otros miembros de su propia familia. De todas formas, creo que "familiares" es suficiente aquí y resulta claro, ajustado y fluido.
Saludos varios!
Kirsten Larsen (X) Apr 2, 2018:
Pienso que "as" es "como" y no "cuando".
Como (Dado que) sus hijos muchas veces.....
Luego el término "stand out". Ese término puede entenderse de forma positiva pero también de forma negativa. Posiblemente aquí se entiende como "llamar la atención".... El contexto dirá.

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

se hacen notar/no pasan desapercibidos

Aunque destacar corresponde a stand out, en este caso específico elegiría algo como hacerse notar, ya que, en el ámbito escolar destacarse tiene una carga semántica positiva, asociada a "buen desempeño".
Lo que el texto dice es que se los ve, se los percibe, se nota que están. No pasan desapercibidos puede ser otra buena opción.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
30 mins
Gracias, Mónica.
agree Chema Nieto Castañón : SI, esta es la idea; no pasan desapercibidos habitualmente.
1 hr
Gracias,Saltasebes.
agree Viviana Paddrik
2 hrs
Gracias, Viviana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Mariana, me quedo con la idea de pasar desapercibidos =) "
+1
24 mins

suelen sobresalir de algún modo

También podrías poner "destacar". Saludos.
Peer comment(s):

agree Juan Gil : 'Sobresalir' creo que es el término mas apropiado para el contexto.
4 hrs
Muchas gracias Juan. Que pases un buen Lunes de Pascua. Saludos.
Something went wrong...
13 hrs

a menudo llaman la atención

Otra opción: Dado que a menudo sus hijos llaman la atención de algún modo/de alguna manera…

De acuerdo con todo lo dicho anteriormente, y que “stand out” no implica una valoración ni positiva ni negativa del aspecto del comportamiento que llame la atención. Simplemente “se nota” algo diferente, llama la atención.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search