Apr 12, 2018 12:08
6 yrs ago
13 viewers *
Croatian term

uhljeb

Croatian to English Other Government / Politics
Nema posebnog konteksta koji bi olakšao. Radi se o znanstvenom članku gdje se naglašava da prednost treba imati struka, a ne uhljebi.
Proposed translations (English)
3 +1 sinecurist
3 political patronage
Change log

Apr 12, 2018 17:47: Vesna Maširević changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Natasa Stankovic, ipv, Vesna Maširević

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Daryo Apr 14, 2018:
Ostaviti u originalu u principu ima smisla - jedino što teško mogu da zamislim prosečnog Francuza ili Engleza koji bi bio u stanju da izgovori "uhljeb" (zvuk "h" ne postoji u francuskom, "hlj" je previše jezikolomno za Engleze).

Jasno mi je da "uhljebi" traže državne jaslice, primer sa direktorima je samo primer za poređenje, druga grupa koja štiti "svoje" ma koliko da su nesposobni, političari nemaju monopol na takvo ponašanje.
Lingua 5B Apr 14, 2018:
uhljeb termin je specifičan za situaciju u RH. kao takav ne znam da li se može prevoditi ja bih svakako ostavila original s nekakvih približnim ili opisnim prevodom u zagradi jer tačan sumnjam da postoji

ne znam baš da se odnosi na direktore i firme, baš suprotno odnosi se državni posao u državnim ustanovama. gdje se po cijeli dan ništa ne radi a idu plata i beneficije (tipa posao u Vladi, državnoj školi, administraciji i slično)

ako ćemo prevoditi na maternji engleski takvi koncepti ne postoje u VB ili SAD-u, već samo slični tipa welfare whore itd. ali to nije ista stvar. kod njih "državni posao" nema takvu težinu ni takvu vrijednost kao kod nas. najsličnije što mi pada napamet je ako neko kod njih radi u Vladinoj ustanovi ili Vojsci pa tipa "military brat" - nešto možda najsličnije ali opet nije isto
Daryo Apr 12, 2018:
Direktori koji zapošljavaju svoje nesposobne pajtose koji su upravo potopili firmu is koje odlaze/beže (birokratija velikih firmi često liči na državnu birokratiju): "jobs for the boys" / "the old boys network"

donekle sličan pojam na francuskom: "pistonnage" ...

Proposed translations

+1
1 hr

sinecurist

Peer comment(s):

neutral Daryo : maybe "sinecure-seekers"? They become "sinecurist" only once they get their sinecure ...
9 hrs
agree Lingua 5B
1 day 19 hrs
Something went wrong...
10 hrs

political patronage

it's surely not a translation for "uhljeb", but it could be used in this ST:

prednost treba imati struka, a ne uhljebi.
=
priority has to given to professional competence, not to political patronage


"uhljeb" needs political patronage like a fish needs water, it's a defining characteristic and it could be used as a roundabout translation.

possibly:

priority has to given to professional competence, not to political patronage (not employing "uhljeb")

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-04-12 23:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

priority has to be given to ...
Note from asker:
Hvala na sugestiji! Mislim da mi je najbolja opcijakombinacija pojmova jer se negdje pojam uhljeb javlja izolirano.
Something went wrong...

Reference comments

42 mins
Reference:

REF.

Note from asker:
Stvarno Proz treba like button. Odlično!
Peer comments on this reference comment:

agree Vesna Maširević : Proz is missing a like button :)
4 hrs
Hvala! :-)
agree Daryo : mora da postoji neki dobar prevod - takvih spodoba ima svugde, negde više negde manje ....
10 hrs
Hvala!
agree A.Đapo
17 hrs
Hvala!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search