Apr 22, 2018 19:14
6 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
اخر سند صرف
Arabic to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Si tratta di un elenco di medicinali con diversi dati sul numero di confezioni, data di scadenza ecc.
Questa frase appare in cima all'elenco, ma non ho capito bene cosa voglia dire. Ho trovato "cambiale", "ricevuta", e altri termini che non credo c'entrino molto.
Grazie per l'aiuto.
Questa frase appare in cima all'elenco, ma non ho capito bene cosa voglia dire. Ho trovato "cambiale", "ricevuta", e altri termini che non credo c'entrino molto.
Grazie per l'aiuto.
Proposed translations
(Italian)
3 | Ultima autorizzazione | mona elshazly |
Proposed translations
1 hr
Ultima autorizzazione
Declined
Non sono sicura, MA trovato questi links:
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/سند/
https://www.onelook.com/?w=Warrant&ls=a
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/W/wa...
Spero Che ti aiutino.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-22 21:31:22 GMT)
--------------------------------------------------
Penso che si tratti dell'approvazione delle medicine ma non so se questa approvazione deve essere rinnovata periodicamente o no.
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/سند/
https://www.onelook.com/?w=Warrant&ls=a
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/W/wa...
Spero Che ti aiutino.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-22 21:31:22 GMT)
--------------------------------------------------
Penso che si tratti dell'approvazione delle medicine ma non so se questa approvazione deve essere rinnovata periodicamente o no.
Something went wrong...