Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Außendienst / Vertriebsinnendienst
Czech translation:
obchodní zástupce / obchodní referent
Added to glossary by
Alena Jílková
Apr 26, 2018 06:34
6 yrs ago
12 viewers *
German term
Außendienst / Vertriebsinnendienst
German to Czech
Tech/Engineering
Management
výroba a prodej strojů
Jeden Tag sind unsere Außendienstmitarbeiter auf der ganzen Welt unterwegs, um Käufer für unsere Produkte zu gewinnen. Um erfolgreich zu sein, müssen sie dafür viel technisches Wissen mitbringen und auch die Märkte gut kennen. Am Ende von diesem Verkaufsprozess steht dann natürlich die pünktliche Auslieferung der Maschine. All dies können die Kollegen aus dem Außendienst nicht alleine stemmen. All dies können die Kollegen aus dem Außendienst nicht alleine stemmen.
Vetriebsinnendienst bych přeložila jako back office (?)
Máte prosím nějaký návrh pro Außendienst?
Děkuji.
Vetriebsinnendienst bych přeložila jako back office (?)
Máte prosím nějaký návrh pro Außendienst?
Děkuji.
Proposed translations
(Czech)
4 +4 | obchodní zástupce / obchodní referent | Lenka Handt |
3 | mobilní / interní zaměstnanci | Dagmar Heeg |
Proposed translations
+4
22 mins
Selected
obchodní zástupce / obchodní referent
Obchodní zástupci jsou v terénu v přímém kontaktu se zákazníky, jejich hlavním úkolem je přinést do firmy obrat, obchodní referenti vyřizují zakázky z kanceláře. Možná se v novodobé češtině spíše používá pracovník back office apod.
Peer comment(s):
agree |
Ales Horak
: také používám ty obchodní zástupce
12 mins
|
děkuji, Aleši :-)
|
|
agree |
Jana Pavlová
: U nás ve firmě se také používá pojem "obchodní zástupci" nebo, jak píše Pavel, "vnější služba".
31 mins
|
Děkuji, Jano :-)
|
|
agree |
jankaisler
44 mins
|
Děkuji, Honzo :-)
|
|
agree |
Dagmar Heeg
: V tomhle kontextu trefné. Jinak jsou pojmy "Außen-" a "Innendienst" samozřejmě mnohem širší a nemusí mít s obchodními činnostmi nic společného.
2 hrs
|
Děkuji, Dagmar :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins
mobilní / interní zaměstnanci
Ustálený český pojem neznám, ale napadají mě "mobilní zaměstnanci" nebo "mobilní pracovníci", existuje myslím i pojem "teleworker", který by sedl k tomu navrhovanému "back office".
U "back office" jen pozor, jestli je v češtině takto významově obsazen. V němčině se tento pojem používá také, ale je významově specifikován na účetní oddělení ve finančním sektoru. V češtině netuším...
U "back office" jen pozor, jestli je v češtině takto významově obsazen. V němčině se tento pojem používá také, ale je významově specifikován na účetní oddělení ve finančním sektoru. V češtině netuším...
Reference:
Discussion
Außendienst: Někdy se tomu říká vnější služba nebo také pracovníci v terénu apod.