Glossary entry

English term or phrase:

Fresh cut flowers

French translation:

fleurs fraîchement coupées

Added to glossary by Drmanu49
May 3, 2018 16:37
6 yrs ago
English term

French cut flowers

Non-PRO English to French Other Botany
It is for a List of names and products.

Thanks
Proposed translations (French)
3 -2 fleurs fraîchement coupées
4 +2 fleurs coupées françaises
Change log

May 3, 2018 16:55: mchd changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

May 8, 2018 13:43: Drmanu49 Created KOG entry

May 8, 2018 16:15: Drmanu49 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/49307">Drmanu49's</a> old entry - "French cut flowers"" to ""fleurs fraîchement coupées""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, Rob Grayson, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Drmanu49 May 8, 2018:
Ha! ;-)
writeaway May 3, 2018:
not a typo. nothing that complicated imo http://www.floraldaily.com/article/1051/French-label-has-to-...
Top shops in Dallas to get your flower fix - CultureMap Dallas
dallas.culturemap.com › Home + Design
Aug 22, 2013 - Atelier is also devoted to importing the finest Italian and French-cut flowers. One example: Roses from the Continent are known to have higher petal counts and a deeper fragrance than varieties from California or other countries. Owner and designer Nancy Sheets has been dealing in the best of the best for ..
Drmanu49 May 3, 2018:
If it's not a typo for fresh cut flowers ;-)

Proposed translations

-2
21 mins
English term (edited): fresh cut flowers
Selected

fleurs fraîchement coupées

Conserver les fleurs coupées - Au Jardin Info
https://www.aujardin.info › Fiches › Maison

Les fleurs fraîchement coupées au jardin ou choisies chez le fleuriste ont une tenue parfois aléatoire en vase. Voici quelques conseils pour les conserver plus longtemps.
Peer comment(s):

disagree writeaway : the launch of the brand Fleur de France, a quality label for French cut flowers. http://www.floraldaily.com/article/1051/French-label-has-to-... /then how do you explain the capital F in French? if asker bought this, then tant pis
7 mins
Not in this case. And now you disagree with the asker? What capital F????
disagree Tony M : No reason to assume a typo If that is the case, you need to edit the glossary entry to correct the typo.
24 mins
Done Tony.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "it is a typo. it was Fresh cut flowers"
+2
2 mins

fleurs coupées françaises

..
Peer comment(s):

agree Sylvie LE BRAS : ça me paraît logique
1 min
agree Tony M : Though the hyphen in Writeaway's reference "French-cut flowers"might tend to suggest it doesn't necessarily mean from France, but rather cut in a French way???
42 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search