Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
the at least one
français translation:
le(dit) au moins un
Added to glossary by
Nathalie Stewart
May 27, 2018 19:45
6 yrs ago
12 viewers *
anglais term
the at least one
anglais vers français
Droit / Brevets
Brevets
Claims
"A method as claimed in claim [X], comprising.... in accordance with **the at least one** criterion..."
I have seen many patent sources using this turn of phrase in both English and French, but wanted to check whether this is still boilerplate in all patents, or if it might have replaced by something newer in more recent patents. Can anyone advise me?
Examples:
https://patents.google.com/patent/EP2469731B1/fr?oq="le au m...
Un procédé selon la Revendication 1, où **le au moins un** critère prédéterminé est basé sur un ou plusieurs des éléments suivants...
https://patents.google.com/patent/EP2645330B1/fr?oq="au au m...
...sur la base d'une comparaison des références respectives **au au moins un** repère anatomique...
Thank you for your help!
I have seen many patent sources using this turn of phrase in both English and French, but wanted to check whether this is still boilerplate in all patents, or if it might have replaced by something newer in more recent patents. Can anyone advise me?
Examples:
https://patents.google.com/patent/EP2469731B1/fr?oq="le au m...
Un procédé selon la Revendication 1, où **le au moins un** critère prédéterminé est basé sur un ou plusieurs des éléments suivants...
https://patents.google.com/patent/EP2645330B1/fr?oq="au au m...
...sur la base d'une comparaison des références respectives **au au moins un** repère anatomique...
Thank you for your help!
Proposed translations
(français)
5 | ledit au moins un | Claude-André Assian |
4 +2 | le ou les .... | Veronique Parente |
4 +1 | Au moins un.... | HERBET Abel |
Change log
May 28, 2018 21:19: Nathalie Stewart Created KOG entry
Proposed translations
13 heures
Selected
ledit au moins un
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !!"
+2
57 minutes
le ou les ....
le au mojns un est critiqué mais assez fréquent dans les brevets, aucune erreur si l'on traduit de cette façon.
Une autre traduction possible et acceptable selon WIPO est la formule: le ou les / du ou des + pluriel
Une autre traduction possible et acceptable selon WIPO est la formule: le ou les / du ou des + pluriel
+1
2 heures
Discussion