Mar 2, 2004 19:59
20 yrs ago
French term
affaire, action, mouvements
French to Spanish
Other
Computers: Software
knowledge management
Je vais essayer de m'expliquer... Ce système de gestion permet de gérer des affaires (pas dans le sens de Business mais plutôt de projet), ces affaires se composent d'actions, (fax, mails, appels, relances...), mais aussi de devis et factures que nous appelons "mouvements".
J'ai traduit pour le moment : negocio, acción y transacciones. Mais je ne suis pas convaincu. J'hésite avec Proyecto, acciones y movimientos.
Qu'en pensez-vous ?
J'ai traduit pour le moment : negocio, acción y transacciones. Mais je ne suis pas convaincu. J'hésite avec Proyecto, acciones y movimientos.
Qu'en pensez-vous ?
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | proyectos, trámites y transacciones | Núria Gibert |
4 | proyectos, acciones y movimientos | Josefina Nery |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
proyectos, trámites y transacciones
je pense que "acciones" est peu précis en espagnol.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
proyectos, acciones y movimientos
me parece lo más acertado
Discussion