Mar 2, 2004 19:59
20 yrs ago
French term

affaire, action, mouvements

French to Spanish Other Computers: Software knowledge management
Je vais essayer de m'expliquer... Ce système de gestion permet de gérer des affaires (pas dans le sens de Business mais plutôt de projet), ces affaires se composent d'actions, (fax, mails, appels, relances...), mais aussi de devis et factures que nous appelons "mouvements".

J'ai traduit pour le moment : negocio, acción y transacciones. Mais je ne suis pas convaincu. J'hésite avec Proyecto, acciones y movimientos.

Qu'en pensez-vous ?

Discussion

Non-ProZ.com Mar 2, 2004:
tr�mites J'aime bien tr�mites, je n'y avais pas pens�. Merci beaucoup, j'attends d'autres avis mais je pense que tu as raison.

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

proyectos, trámites y transacciones

je pense que "acciones" est peu précis en espagnol.
Peer comment(s):

agree Liana Coroianu
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

proyectos, acciones y movimientos

me parece lo más acertado
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search