Mar 4, 2004 10:27
20 yrs ago
1 viewer *
English term

Carvery

English to French Other Cooking / Culinary
In work and I'm stuck on this - it's driving me mad! Translating a travel itinerary for a group of French people - they're going to a hotel for a Carvery Dinner - I know this is typically 'English' but not sure if it has a direct translation into French - can explain my way round it but just wondering the French has a standard phrase for this? Thanks!

Proposed translations

+1
51 mins
Selected

Buffet traditionnel Carvery

--> ... un buffet traditionnel Carvery avec un choix de grillades succulentes, de légumes frais du jardin, de salades et desserts de saison.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
36 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!!!"
3 mins

repas carvery

un repas « Carvery » est comparable à un buffet mais le chef se tient derrière la table et vous sert
Something went wrong...
-2
3 mins

restaurant-grill

grill according to Collins

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 10:33:09 (GMT)
--------------------------------------------------

maybe drop the hyphen?

EasyVoyage : Hotel Eden Park - [ Translate this page ]
Hotel Eden Park, Thèmes : hotel eden park, hotel eden, ville de porto,
animation musicale, confort plus, propose un menu, restaurant grill, ...
www.easyvoyage.fr/voyage/eden_park.html - 20k -

Vente fonds de commerce et murs restaurant grill à Evry - Essonne - [ Translate this page ]
vente d\'un restaurant grill, murs et fonds (91) - Essonne - Évry. Chiffre
d\'affaires : 273.244 € Loyer : Prix : 762.200 €. Contact ...
www.commerces-a-vendre.com/ind/chant.htm - 8k

Restaurant Grill Le Panoramic, restaurant Nancy, pizzeria Nancy ... - [ Translate this page ]
... Notre établissement est composé - Al\'étage, d\'un restaurant traditionnel
où nous vous servirons grillades au feu de bois, marmites et poissons. ...
www.restaurant-panoramic.com/Page1.html - 5k
Peer comment(s):

agree Hacene : indeed
1 min
disagree David Sirett : A French 'restaurant-grill' does not usually have behind a counter carving large joints and placing slices of meat on customers' plates, as in a carvery.
28 mins
some do, some don't. is an equivalent and probably needs some extra explanation
disagree Tony M : Sorry, but I agree with David's comment; I don't think the concept of 'grill' (which exists separately in English too) conveys accurately to a French person the spirti of the traditional English carvery...
2 hrs
disagree Tom Bishop : Sorry, I have to agree with David and Dusty. Larousse Fr/En says "restaurant où l'on mange de la viande découpée à table". Not entirely sure about this either, as in my experience it is normally carved at a counter.
3 hrs
Something went wrong...
+1
45 mins

restaurant rotisserie

I agree with David, a carvery serves large pieces of meat from which slices are 'carved'
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, I have seen this term used in France, and explained EXACTLY as an English 'carvery' NB: rôtisserie!
1 hr
thanks, and yes for the accent which I hadn't put
Something went wrong...
2 hrs

COMMENT

In answer to Pauls' absic question, I personally haven't yet come across a specific French equivalent term.
I don't believe merely retaining 'carvery' serves much purpose, but I DO feel that inlcuding somewhere 'rôti' or 'rôtisserie' is clearest in conveying the concept to a French-speaker --- it's certainly worked for the few people I've tried it on, on odd occasions!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search