Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Tento de tinto na veia
English translation:
A sip of red wine in my veins
Added to glossary by
Nadja B Batdorf
Jul 22, 2018 17:59
5 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
Tento de tinto na veia
Portuguese to English
Art/Literary
Food & Drink
Religious
A letra da música:
Tá na cara que tá quem tem
Tá na cara que vai, quem vem
Tá na cara que sabe bem
Onde as aves vão pousar
Tá no breque que o baque tem
Tá na fraude do frade zen
Tá na cara, quiçá também
Onda as aves* vão cantar
Pra crer no teu lugar?
Tá na cara que breca o trem
Tá na cara que se abstém
Tá na cara da fé refém
Quantas aves* vão rezar?
Tá na beca que o beco tem
Tá na sede que o bar retém
Tá na fonte da força além
Quantas aves vão voar
Pra crer no teu lugar?
Ah, deixa esclarecer
Na luz do entardecer
Tento de tinto na veia
Traça que troça na teia
Lua de loa na ceia
E o chão de perna pro ar
O que vocês entendem por "tento de tinto"?
Obrigada pela ajuda!!
Tá na cara que tá quem tem
Tá na cara que vai, quem vem
Tá na cara que sabe bem
Onde as aves vão pousar
Tá no breque que o baque tem
Tá na fraude do frade zen
Tá na cara, quiçá também
Onda as aves* vão cantar
Pra crer no teu lugar?
Tá na cara que breca o trem
Tá na cara que se abstém
Tá na cara da fé refém
Quantas aves* vão rezar?
Tá na beca que o beco tem
Tá na sede que o bar retém
Tá na fonte da força além
Quantas aves vão voar
Pra crer no teu lugar?
Ah, deixa esclarecer
Na luz do entardecer
Tento de tinto na veia
Traça que troça na teia
Lua de loa na ceia
E o chão de perna pro ar
O que vocês entendem por "tento de tinto"?
Obrigada pela ajuda!!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
18 hrs
Selected
A sip of red wine in my veins
Sugestão ver discussão.
https://www.google.com.br/search?ei=18ZVW_vpN4SGwgTa_5voBw&q...
https://www.google.com.br/search?ei=18ZVW_vpN4SGwgTa_5voBw&q...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
1 hr
I try with red wine in my system
suggestion
3 hrs
I try with wine running in my veins
Trata-se de poesia construída mediante inversões de sujeito, predicado e significados.
Deixo a minha sugestão para tentar ajudar.
Deixo a minha sugestão para tentar ajudar.
5 hrs
I'll try although dizzy with a red
Compôs muito bem,
Da letra agora é refém.
Com certa destreza e rima,
Tento imitar a obra-prima.
"Tento de tinto" significa que o compositor se dispõe a fazer algo, após ter tomado vinho tinto. Em inglês "red" is short for "red wine".
Da letra agora é refém.
Com certa destreza e rima,
Tento imitar a obra-prima.
"Tento de tinto" significa que o compositor se dispõe a fazer algo, após ter tomado vinho tinto. Em inglês "red" is short for "red wine".
227 days
tento
A drop, a taste ...?
--------------------------------------------------
Note added at 227 days (2019-03-06 21:58:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A taste of wine in my veins =)
--------------------------------------------------
Note added at 227 days (2019-03-06 21:58:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A taste of wine in my veins =)
Discussion
Tku!
"metaphor: a figure of speech in which a word or phrase is applied to an object or action to which it is not literally applicable."
Se não é literal, é figurado, portanto subjetivo!!!!
Um pouco de vinho nas veias é bom até para se ler um poema e interpretar as metáforas como se deve.
https://www.google.com.br/search?ei=18ZVW_vpN4SGwgTa_5voBw&q...
"Tento" is but a small portion in this case.
http://www.aulete.com.br/tento
https://www.priberam.pt/dlpo/tento
Outra possibilidade seria "tento" (do verbo "tentar"), mas também não faz sentido, principalmente porque não se encaixa no paradigma linguístico no início do terceiro, quarto e quinto versos da última estrofe: verbo (?), substantivo, substantivo.
A que se refere "tinto"? Vinho tinto? Na veia? Não creio. Ou será um erro gráfico? "Tinta" em vez de "tinto"? De qualquer forma, é estranho falar em "tinta" na veia, a menos que seja num sentido metafórico. Talvez tinta como metáfora para sangue?
Enfim, penso que o contexto não é suficiente para tirar conclusões. Sugiro pedir esclarecimentos ao autor ou autora. Boa sorte!