Sep 12, 2018 17:58
5 yrs ago
inglés term
both the
inglés al español
Otros
Economía
Description of a graph
Hi Everyone,
I'm translating a graph and came across this expression "both the years considered"
The complete sentence: Overall, for both the years considered, the range 18-25 years old is characterized by the lowest level of participation compared to the other ranges
My try: "para ambos años considerados".
Honestly, I find the English expression a bit tricky, or maybe is not correct?
Thank you
I'm translating a graph and came across this expression "both the years considered"
The complete sentence: Overall, for both the years considered, the range 18-25 years old is characterized by the lowest level of participation compared to the other ranges
My try: "para ambos años considerados".
Honestly, I find the English expression a bit tricky, or maybe is not correct?
Thank you
Proposed translations
(español)
4 +1 | 'teniendo en consideración ambos años'. Or, 'teniendo en cuenta tanto un año como el otro'. | Beatriz Oberländer |
Proposed translations
+1
10 minutos
'teniendo en consideración ambos años'. Or, 'teniendo en cuenta tanto un año como el otro'.
That is, 'taking into account both years'. Or 'taking into account one year as well as the other'.
Something went wrong...