Sep 28, 2018 08:09
5 yrs ago
2 viewers *
English term
tailgating
English to Turkish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
How is tailgating (person entering behind authorized personnel, with or without permission) prohibited?
Yanıt bir veya birkaç kelimeden oluşursa harika olur :)
Yanıt bir veya birkaç kelimeden oluşursa harika olur :)
Proposed translations
(Turkish)
4 +1 | takip ederek yapılan giriş | Tijen Kalfaoglu |
3 +4 | arkasına/kuyruğuna takılma(k) | altugk |
4 +1 | kaçak giriş | Fırat Temiz (X) |
5 | kayıtsız giriş | Metin Demirel |
5 | Tampon tampona araba sürme | Salih YILDIRIM |
3 | yetkisiz takip | Selçuk Dilşen |
3 | yakın takip | Zeki Güler |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
takip ederek yapılan giriş
Çok sıkıntılı bir kelimedir :) Bunun bir de piggybacking versiyonu var.
Genelde şirketlere girişte herhangi bir kimlik veya kart ibraz etmeksizin personelin arkasından içeriye girivermek için kullanılıyor.
Daha iyi seçeneklerin sunulacağını düşünmekle birlikte fikrimi belirtmek istedim.
Cümle şu şekilde olursa daha fazla anlam kazanabilir:
Yetkili personeli izinli veya izinsiz takip ederek yapılan girişler nasıl yasaklanır?
Genelde şirketlere girişte herhangi bir kimlik veya kart ibraz etmeksizin personelin arkasından içeriye girivermek için kullanılıyor.
Daha iyi seçeneklerin sunulacağını düşünmekle birlikte fikrimi belirtmek istedim.
Cümle şu şekilde olursa daha fazla anlam kazanabilir:
Yetkili personeli izinli veya izinsiz takip ederek yapılan girişler nasıl yasaklanır?
Note from asker:
Teşekkürler |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkür ederim :) "
21 mins
yetkisiz takip
Naçizane önerim.
Note from asker:
Teşekkürler |
+4
3 mins
arkasına/kuyruğuna takılma(k)
imho...
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2018-09-28 08:52:20 GMT)
--------------------------------------------------
Rica ederim Sevim Hanım.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2018-09-28 08:52:20 GMT)
--------------------------------------------------
Rica ederim Sevim Hanım.
Note from asker:
Teşekkürler |
Peer comment(s):
agree |
burakerturk (X)
30 mins
|
Teşekkürler Burak Bey.
|
|
agree |
Aziz Kural
38 mins
|
Teşekkürler Aziz Bey.
|
|
agree |
Çağatay Duruk
3 hrs
|
Teşekkürler Çağatay Bey.
|
|
agree |
Salih YILDIRIM
5 hrs
|
Teşekkürler Salih Bey.
|
+1
52 mins
kaçak giriş
Temel olarak "kaçak giriş" ifadesini kullanırdım. Ya da "personelin peşinden/personel ile kaçak giriş" şeklinde türetirdim.
Peer comment(s):
agree |
H.Yüksel
: Katılıyorum. Açıklaması da yine parantez içerisinde verilebilr.
2 days 20 hrs
|
1 hr
kayıtsız giriş
Parantez içinde "with or without permission" denmiş. Yani yetkili personelle beraber giriş yapan kişi, pekala giriş yetkisine sahip bir personel de olabilir. Ama sanıyorum, tüm girişlerin kayıt altına alınması için böyle bir kural getirilmiş. Bu doğrultuda "kayıtsız giriş" karşılığını öneriyorum.
6 hrs
Tampon tampona araba sürme
Böyle derdim!
2 days 10 hrs
Something went wrong...