Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

летателно поле

English translation:

airfield

Added to glossary by Petar Tsanev
Oct 2, 2018 02:14
5 yrs ago
Bulgarian term

летателно поле

Bulgarian to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space Airport management
Летателно поле е утвърдена от ГД „ГВА” част от терена в охраняемите граници на летище, обхващаща външните граници на пероните, лентите за рулиране на найотдалечените пътеки за рулиране, летателните писти и чувствителните зони на аеронавигационните средства, разположени в тези граници. ЛП обхваща цялата оградена територия на летище в случаите, когато ГД „ГВА” не е определила границите му.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

airfield/aerodrome

Не съм съм специалист в областта, но ето какво намирам в Dictionary of Military and Associated Terms, Department of Defense

airfield — An area prepared for the
accommodation (including any buildings,
installations, and equipment), landing, and
takeoff of aircraft.

(DOD Note: In all
entries involving “airfield” or “aerodrome,”
the US uses “airfield,” and NATO uses
“aerodrome.” The terms are synonymous.)

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-10-09 04:42:34 GMT)
--------------------------------------------------

Допитах се и до приятел, който е пилот на "Еърбъс". Той смята, че по-точният термин е MOVEMENT AREA:

A movement area, as defined by ICAO, is "That part of an aerodrome to be used for the takeoff, landing and taxiing of aircraft, consisting of the maneuvering area and the apron(s)."[1]

In Canada, the movement area consists of the manoeuvering area and aprons.[3] In the United States, the movement area excludes aprons. Federal Aviation Regulations part 139.5 states, "Movement area means the runways, taxiways, and other areas of an airport that are used for taxiing, takeoff, and landing of aircraft, exclusive of loading ramps and aircraft parking areas."[4] At airports/heliports with a tower, specific approval for entry onto the movement area must be obtained from air traffic control.

Вижте и препратката тук: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Maneuvering_area

Дано да е от полза.
Note from asker:
Благодаря за предложенията! Вече бях обмислил и двата варианта, но тук търся нещо по-конкретно - термин за площта, която обхваща taxiways, runways and apron.
Всъщност "airfield" се оказа правилно. Movement area е "работна площ".
Peer comment(s):

agree Ekaterina Kroumova : Airfield, само field (при многократно споменаване). https://www.faa.gov/documentLibrary/media/Advisory_Circular/...
3 hrs
Благодаря, Кате! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря"
3 hrs

Air Operating Surface

По Multitran
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search