Glossary entry

Portuguese term or phrase:

A estrovenga nefelibática gerúndica

English translation:

And now! Airy fairy literary onanism comes into play!

Added to glossary by Nick Taylor
Oct 21, 2018 17:21
5 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

A estrovenga nefelibática gerúndica

Portuguese to English Art/Literary Poetry & Literature
This is a comment that appears almost as a theme on several slides of a presentation of a foundation. The full phrase is:

"A estrovenga nefelibática gerúndica entra em jogo"

Any help welcome! Thanks...
Change log

Oct 27, 2018 21:53: Nick Taylor Created KOG entry

Discussion

Nick Taylor Oct 21, 2018:
@Martin "bumf" Dont forget bumf bumf bumf! :-)
Oliver Simões Oct 21, 2018:
@ Martin That's a tough call. Without more context, it's probably safer to stick to a more literal translation. That's what I would recommend. The action ("entra no jogo") indicates they are talking about a person or, most likely, a group of people. If it's indeed a nonsense phrase, then you can give free rein to your creativity. Pretty much anything goes IMHO. Here's some examples of gibberish:
http://examples.yourdictionary.com/examples-of-gibberish.htm...
http://mentalfloss.com/article/64162/12-old-timey-ways-sayin...
Martin Riordan (asker) Oct 21, 2018:
@All I am more and more convinced that this is a kind of nonsense phrase that the creater of the slides has thrown in for effect. @Mario: This is not a comment on the slides but part of the content of the slides. So, if it is a criticism, the author is criticising himself! Let's see what else appears here...
Oliver Simões Oct 21, 2018:
@ Martin I agree with Mario when i comes to "gerúndico", that's also my interpretation. It looks like "estrovenga" has mutiple meanings. Here's what I found on Aulete online:

estrovenga: (Alent.) correia que prende a carga dos bois da dianteira à dos do coice; estrevenga. || (Bras., Pernambuco e Alagoas) Engrenagem; coisa complicada ou misteriosa; aquilo, cuja causa se desconhece. || (Bahia) Pequena foice de dois gumes.

Priberam defines "estrovenga" as a synonym for penis in Brazilian Portuguese. I've never seen or heard this word before.

As far as "nefelibático", it pertains to "nefelibata":

1. Fig. Diz-se de quem vive nas nuvens, fora da realidade.
2. P.ext. Diz-se de quem é fantasioso ou extremamente idealista.
3. Pej. Diz-de de escritor alambicado, precioso.

Source: Aulete

Maybe "the clueless / idealistic / heads-in-the-could, gerund claque". I would probably add something after "gerund", but I'm at a loss for words. Maybe gerund-ubiquitous, gerund-excessive, etc.
Indo por partes estrovenga
Coisa complicada ou misteriosa; aquilo de que se desconhece a origem
https://dicionario.priberam.org/estrovenga
nefelibata
Diz-se de ou escritor, geralmente excêntrico, que faz prosa ou versos que se afastam dos processos literários mais comuns.
https://dicionario.priberam.org/nefelibata
gerundismo
Uso do gerúndio considerado excessivo ou abusivo.
https://dicionario.priberam.org/gerundismo
Mario Freitas Oct 21, 2018:
@ Martin This looks like the common criticism to the undue use of the present continuous in Portuguese, I think. What we call "gerundismo" in Brazil is being criticized with emphatic terms, in a nice way to call those who do that imbecils.
Do the slides have examples like:
- "Vou estar fazendo" instead of "vou fazer"
- "Vamos estar atendendo ao seu pedido" instead of "atenderemos ao seu pedido"
...?
Martin Riordan (asker) Oct 21, 2018:
@ Oliveira Simões Not much more context! This is quite a formal report/presentation and this phrase appears as part of the heading on several slides, within quotation marks. I suspect it is an obtuse and erudite phrase thrown in for effect. I see that "estrovenga" is a kind of hoe.
Oliver Simões Oct 21, 2018:
@ Martin Can you provide some more context? Maybe a description of the images (if any) that are associated with the term. In principle, it looks like the last three words are disconnected from one another.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

And now! Airy fairy literary onanism comes into play!

And now! Airy fairy literary onanism comes into play!
Note from asker:
Powerful stuff!
Peer comment(s):

agree Oliver Simões : I withdrew my answer in favor of yours. I like the sequence of words. "Onanism" is close in meaning to one of the definitions of "estravenga", as noted earlier. In the original, it's more grammatical than "literary", but "literary" will do for rhyme sake.
7 mins
Ha ha! Thanks a lot Oliveira :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Very creative! Thanks to all..."
36 mins

The tortuous and nephelibate use of the present continuous incorrectly


1. Estrovenga
Substantivo feminino - Coisa complicada, esquisita, fora do comum; estrupício.

Suggestions in English: intricate, tortuous, labyrinthine

2. Nefelibática
Adjetivo feminino – Aquele que não obedece às regras literárias ou que vive no mundo das nuvens

Suggestions in English: Nephelibate, scatterbrained, airheaded

https://sesquiotic.com/2014/02/
https://full-english-books.net/english-books/full-book-b004q...

3. Gerúndica:
Adjetivo feminine – referente ao uso exagerado ou incorreto do gerúndio; gerundismo.
Something went wrong...

Reference comments

42 mins
Reference:

uncomon, unreal vice of language

Entra em jogo um estranho, fantasioso vício de linguagem
Significado de Estrovenga
Coisa estranha, sem forma definida, despropositada e incomum.
Pequeno instrumento de dois gumes usado na agricultura; foice.[Brasil: GO, BA, MG] Designação do pênis. - https://www.dicio.com.br/estrovenga/
Relativo a nefelibata.
Literatura Simbolista, decadente. - https://www.dicio.com.br/nefelibatico/
Significado de Nefelibata
Pessoa que busca se esquivar da realidade; quem vive nas nuvens.[Por Extensão] Pej. Escritor que não cumpre regras literárias.
Que se afasta da realidade; que vive sonhando sem ter os pés no chão.
[Por Extensão] Pej. Diz-se do escritor que não cumpre regras literárias. - Este site utiliza cookies. Ao continuar a navegar, está a consentir com a sua utilização.

Gerúndio e gerundismo são elementos distintos que não devem ser confundidos. O primeiro faz referência à forma nominal, o segundo é considerado um vício de linguagem
- https://portugues.uol.com.br/gramatica/gerundio-gerundismo.h...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search