Nov 8, 2018 18:04
5 yrs ago
1 viewer *
Russian term

номер материала

Russian to English Law/Patents Law (general)
Перевожу документ под названием "Уточнение искового заявления" (наверно, Amended/Updated Stateent of Claim).

Слева документа - строка: Номер материала - М-000....

Справа от него - Преображенский районный суд

Истец: _________

Document number?

Proposed translations

2 hrs
Selected

record number

Мультитран – "материалы судебного дела".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Виктория!"
2 hrs

document no.

в отсутствие дополнительной информации я бы написал так
Note from asker:
Дальше по тексту идет "номер судебного материала", поэтому напрашивается вариант "Case No." - т.е., в этот "материал" входит и исковое заявление, и его "уточнение". С другой стороны, в Case должны также входить состязательные документы ответчика, тогда как "материал" касается только истца. Возможно, Claim No.?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search