Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Que assim têm por feito

Italian translation:

Che, quindi, considerano redatto nella sua completezza

Added to glossary by Michela Ghislieri
Dec 10, 2018 18:02
5 yrs ago
Portuguese term

Que assim têm por feito

Portuguese to Italian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Atto notorio
Boa tarde a todos.

Uma ajudinha com a expressão acima, por favor.

Da conclusão de uma escritura de divórcio, depois de estipuladas as cláusulas e condições:

“Que assim têm por feito o presente instrumento, nada mais tendo [cada uma dos outorgantes] a reclamar um do outro a qualquer tempo...”

Em dúvida nessa expressão “que assim têm por feito”:

(E quindi ritengono perfetto/compiuto il presente atto?), dichiarando di aver più niente da pretendere l’uno dall’altro a qualsiasi tempo...

Obrigado!

Paulo
Change log

Dec 12, 2018 00:41: Michela Ghislieri Created KOG entry

Dec 12, 2018 00:41: Michela Ghislieri changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/572233">Michela Ghislieri's</a> old entry - "Que assim têm por feito"" to ""Che, quindi, considerano redatto nella sua completezza""

Discussion

CCJr Dec 18, 2018:
para poder sugerir uma boa tradução, seria importante ter o antes e o depois da frase q se quer traduzir, pq um documento onde se escreve "che, quindi," n é comum na italia.
CCJr Dec 18, 2018:
infelizmente tem gente q apresenta a propria opiniao com argumentos e quem, por n aceitar uma opiniao contraria, sente a necessidade de fazer ataques pessoais para ter razao, ao invés de manter o espirito tecnico.
Quem tiver interesse em aprofundar a questao tecnica e n pessoal, pode escrever "redatto nella sua completezza" no google para verificar q o significado (da sua pouco normal ou por nada comum utilizacao) enfatiza algo tecnico q é escrito em modo exaustivo, coisa q n tem sentido se aplicada a um acordo de divorcio q n tem algum objetivo de ser exaustivo pela sua natureza.
'Tem por feito' em portugues quer dizer concluido. A tradução 'redatto nella sua completezza' adiciona um significado q vai além do concluido.

Proposed translations

39 mins
Selected

Che, quindi, considerano redatto nella sua completezza

Sugestão

Na outra parte da frase não se que esqueça de colocar "non":

"dichiarando di NON aver più niente da pretendere l’uno dall’altro in qualsiasi momento...
Peer comment(s):

agree Juliana Machado de Souza
1 hr
Muito obrigada, Juliana!
disagree CCJr : dizer q algo foi concluido n é a mesma coisa de dizer q foi escrito completando tudo aqui q poderia ser completado.
7 days
Se o Senhor ou a Senhora conhecesse a língua italiana, compreenderia que a minha interpretação está correcta. Em todo o caso não falo com "pessoas" que se escondem atrás de siglas e não mostram fotografias, utilizando, aliás, uma ortografia de WhatsApp.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Michela, e tb. por lembrar do "non" que eu tinha deixado passar!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search