English term
Income Tax (Amendment) Act/Regulations
The reference to the preponderance of activities was deleted by the Income Tax (Amendment) Act.
**Income Tax (Amendment) Regulations, published in xxx.
Como se costuma traduzir, no contexto dos documentos das instituições europeias, estas alterações às leis, sendo que a lei original (Income Tax Act) está traduzida em PT por «lei relativa à tributação dos rendimentos»?
Obrigada!
Proposed translations
Lei sobre a Tributação do Rendimento (alteração)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-02-05 16:12:18 GMT)
--------------------------------------------------
second amendment= segunda alteração
proposta de lei notificada, que tem por objecto uma alteração da Lei sobre a Tributação do Rendimento (1999:1229), visa compensar todos os pescadores [...]
http://www.linguee.pt/portugues-ingles/traducao/Lei+sobre+a+Tributa%C3%A7%C3%A3o+do+Rendimento.html
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
17 mins
|
Obg Teresa
|
|
agree |
Maria da Glória Teixeira
: concordo
24 mins
|
Obg Gloria
|
|
agree |
Margarida Ataide
2 days 22 hrs
|
Obg Margarida
|
lei/regulamentos (alterados) sobre imposto de renda
emenda à regulamentação do imposto de renda
De acordo com as minhas pesquisas, acredito que essa seria tradução viável.
"Esta emenda à regulamentação da lei visava dar ao IRS poder para cobrar impostos de acordo com os royalties transferidos entre empresas relacionadas."
Legislação/Regulamentação do Imposto sobre Rendimentos (alteração)
https://economiafinancas.com/imposto-sobre-rendimento/
IRS: Imposto Sobre Rendimento das Pessoas Singulares. Esta é a página de referência sob a qual iremos compilar a informação e as ligações mais relevantes ...
Imposto sobre o Rendimento | Informação Fiscal e Contabilística ...
www.newco.pro/pt/imposto-sobre-o-rendimento
Descrição das características e aplicação do imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas em Malta.
Discussion
Veja aqui, p.f.:
«A lei relativa à tributação dos rendimentos de 2010 («ITA 2010») entrou em vigor em 1 de janeiro de 2011, tendo substituído a anterior lei relativa à tributação dos rendimentos de 1952. (…)
Em 7 de junho de 2013, as autoridades de Gibraltar adotaram uma alteração da ITA 2010 relativamente à tributação dos juros. Com esta alteração, todos os juros dos empréstimos interempresas, com origem tanto nacional como estrangeira, estarão sujeitos a impostos, desde que os juros recebidos por empresa de origem excedam um montante anual de 100 000 £. Essa alteração entrou em vigor em 1 de julho de 2013.»
http://publications.europa.eu/resource/cellar/f8ce19c3-5819-...
Colocaria «Alteração da ITA - Income Tax Act (Lei relativa à tributação dos rendimentos).
NOTA: correção da minha parte - Alteração da ITA (Income Tax Act) e não "Income Tax Amendment" como referi atrás.
Espero que ajude. É apenas outra forma de traduzir e que pelos vistos também é adotada.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?qid=15493...
Se o contexto for este não se traduz e a tradução é seguida de uma nota, pelo menos, nos exemplos acima.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?uri=CELEX...
A definição de empresa elegível encontra-se na Gibraltar Income Tax (Amendment) Ordinance (regulamento relativo ao imposto sobre o rendimento de Gibraltar), de 14 de Julho de 1983.
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...
On 7 June 2013, the Gibraltar authorities enacted an amendment of the ITA 2010 regarding the taxation of interest.
Em 7 de junho de 2013, as autoridades de Gibraltar adotaram uma alteração da ITA 2010 relativamente à tributação dos juros.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?qid=15493...
ITA: Income Tax Amendment.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?qid=15493...
Se o contexto for este não se traduz e a tradução é seguida de uma nota, pelo menos, nos exemplos acima.