Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for supporting
Spanish translation:
(libro de lectura) complementario
English term
for supporting
Casi en la recta final de la traducción del documento relacionado con el campo de la educación. A continuación un extracto de una tabla:
See the community strategies **for supporting** literacy flip book for workshop/training content ideas.
Consulte las estrategias comunitarias **para apoyar** [...] el libro de dibujos en secuencia/ de animación para el taller/las ideas del contenido del [curso de] capacitación.
Estoy más que consciente que mi traducción es un poco literal y no transmite el sentido original del documento fuente.
3 +1 | (libro de lectura) complementario | Paula Hernandez |
3 | para apoyar/brindar apoyo | Mónica Algazi |
3 | (libro) de apoyo (para alfabetización) | Mariana Gutierrez |
3 | en apoyo de | Sergio Kot |
Non-PRO (1): abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(libro de lectura) complementario
"Para obtener más ideas de contenido en talleres de capacitación, consulte las estrategias comunitarias diseñadas para el libro de lectura complementario"
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2019-02-21 18:00:02 GMT)
--------------------------------------------------
literacy flip book: libro animado de lectura. Pero yo obviaría en "flip" si ya lo has usado antes en el texto ya que la frase queda muy larga y un tanto engorrosa.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-02-21 18:47:57 GMT)
--------------------------------------------------
O libro de lectoescritura, para ser más precisos :))
para apoyar/brindar apoyo
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2019-02-21 17:10:36 GMT)
--------------------------------------------------
O, alternativamente, "apuntalar".
(libro) de apoyo (para alfabetización)
Pero respondiendo a la pregunra del término, traduciría: el libro (flip) de apoyo para alfabetización. A menos que exista un término muy concreto flip podria no incluirse. No agrega demasiado al mensaje.
Something went wrong...