Feb 24, 2019 18:04
5 yrs ago
35 viewers *
Spanish term

Documento presentado-Antecedente (cert. médic. acta parro.

Spanish to German Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Geburtsurkunde
Diese Frage gab es schon, aber es wurde keine Antwort gewählt.
Es handelt sich um eine kolumbianische Geburtsurkunde, unter Nr. 19 steht:Documento presentado-Antecedente (cert. médic. acta parro.). "Documentado presentado" übersetze ich mit " vorgelegte Bescheinigung". "Antecedente" bezieht sich auf ein vorangegangenes Dokument, aus der die Angaben zur Geburt hervorgehen.
Wie kann ich das in einem Wort übersetzen, das es in dem "casillero" passt.

Vielen Dank für eure Vorschläge

Discussion

Gladys Watzal (asker) Feb 26, 2019:
Ja, Vorgängerurkunde finde ich gut. Danke
Daniel Gebauer Feb 24, 2019:
Vielleicht "Vorgelegte Vorgängerurkunde" als Idee.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search