Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hold the same
Spanish translation:
conservar el bien como un fondo independiente
Added to glossary by
María Díaz Cerutti
Mar 16, 2019 20:05
5 yrs ago
8 viewers *
English term
hold the same
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Testamento
"... my executor may defer the distribution of such property until the beneficiary attains the age of 18, and may hold the same as a separate fund for the beneficiary with all the powers described article 8 hereof"
¿Me ayudan con la frase "may hold the same"?
Gracias!
¿Me ayudan con la frase "may hold the same"?
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 | conservar los mismos | Juan Arturo Blackmore Zerón |
4 +2 | constituir con ella un fondo independiente | Eugenia Martin |
3 | podrá mantener (u ostentar) dicha [propiedad] | JohnMcDove |
Proposed translations
21 mins
Selected
conservar los mismos
La albacea puede conservar los mismos (bienes) en/como un fondo separado para el beneficiario(heredero)...
Peer comment(s):
neutral |
Wilsonn Perez Reyes
: ¡Se desaconseja el uso de "lo(a)s mismo(a)s"!
51 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
22 mins
constituir con ella un fondo independiente
“The same” se refiere a “property”.
Peer comment(s):
agree |
Wilsonn Perez Reyes
: ¡Muy bien!
45 mins
|
Vaya, muchas gracias, Wilsonn.
|
|
agree |
Mónica Algazi
14 hrs
|
Gracias, Mónica.
|
8 hrs
podrá mantener (u ostentar) dicha [propiedad]
como fondo independiente...
Discussion
Se aconseja sustituir el mismo o la misma por demostrativos, posesivos o pronombres personales cuando se emplea para referirse a un elemento mencionado previamente en el discurso.
Pese a estar tan extendido, el Diccionario panhispánico de dudas considera ‘innecesario y desaconsejable‘ este uso con valor anafórico, mientras que la Nueva gramática de la lengua española se limita a recomendar que no se abuse de él.
https://fundeu.do/el-mismo-o-la-misma-uso-innecesario/