Mar 23, 2019 13:36
5 yrs ago
1 viewer *
Arabic term

كان يعمل جادا

Arabic to English Social Sciences History
وبعد أربع سنوات مامن شك بأن العراق كان يعمل جاد ًا لإعادة بناء برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية
Change log

Mar 23, 2019 19:52: Murad AWAD changed "Term asked" from "كان يعمل جادا (past perfect or present perfect?)" to "كان يعمل جادا " , "Language pair" from "English to Arabic" to "Arabic to English"

Discussion

Ayman Massoud Mar 23, 2019:
إذا كان العمل قد انتهى قبل أن تبدأ الأربع سنوات تستخدم:
past perfect
أما لو كان طوال الأربع سنوات أو مستمر حتى الآن تستخدم:
present perfect
أو
present perfect continuous

Proposed translations

20 mins
Arabic term (edited): كان يعمل جادا (past perfect or present perfect?)
Selected

has been working hard

Present Perfect Continuous
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Arabic term (edited): كان يعمل جادا (past perfect or present perfect?)

Present perfect continuous

has been working hard.........
Something went wrong...
+1
5 hrs
Arabic term (edited): كان يعمل جادا (past perfect or present perfect?)

past perfect

Past perfect if the action had finished. If not finished, we use present perfect for it because the project has begun but hasn't finished yet.
Peer comment(s):

agree Moodi : sure
13 hrs
Something went wrong...
2 days 8 hrs

had worked diligently

The past perfect
Something went wrong...
4 days

has been doing his best

Has been doining his best to......
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search