Mar 23, 2019 13:36
5 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
كان يعمل جادا
Arabic to English
Social Sciences
History
وبعد أربع سنوات مامن شك بأن العراق كان يعمل جاد ًا لإعادة بناء برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية
Proposed translations
(English)
5 | has been working hard | Youssef Ahmed |
5 +1 | past perfect | Mahmoud Afandy |
5 | Present perfect continuous | Neveen Shehadeh |
5 | had worked diligently | A Bougatef |
5 | has been doing his best | Mohamed Hosni |
Change log
Mar 23, 2019 19:52: Murad AWAD changed "Term asked" from "كان يعمل جادا (past perfect or present perfect?)" to "كان يعمل جادا " , "Language pair" from "English to Arabic" to "Arabic to English"
Proposed translations
20 mins
Arabic term (edited):
كان يعمل جادا (past perfect or present perfect?)
Selected
has been working hard
Present Perfect Continuous
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Arabic term (edited):
كان يعمل جادا (past perfect or present perfect?)
Present perfect continuous
has been working hard.........
+1
5 hrs
Arabic term (edited):
كان يعمل جادا (past perfect or present perfect?)
past perfect
Past perfect if the action had finished. If not finished, we use present perfect for it because the project has begun but hasn't finished yet.
2 days 8 hrs
had worked diligently
The past perfect
4 days
has been doing his best
Has been doining his best to......
Discussion
past perfect
أما لو كان طوال الأربع سنوات أو مستمر حتى الآن تستخدم:
present perfect
أو
present perfect continuous