Mar 26, 2019 22:41
5 yrs ago
1 viewer *
Chinese term
环境保护局案陈贵公司分厂
Chinese to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
the full context:
依據本府環境保護局案陳貴公司分廠108年01月07日福甲環字第XXX號函辦理。
依据本府环境保护局案陈贵公司分厂108年01月07日福甲环字第XXX号函办理
to be handled according to the letter of ...? which branch of which company is it?
thanks for your help!
依據本府環境保護局案陳貴公司分廠108年01月07日福甲環字第XXX號函辦理。
依据本府环境保护局案陈贵公司分厂108年01月07日福甲环字第XXX号函办理
to be handled according to the letter of ...? which branch of which company is it?
thanks for your help!
Proposed translations
(English)
4 | It is stated in a EPA case that | jyuan_us |
4 +1 | report submitted by DEP regarding your company's branch factory | Shuhui Teo |
Proposed translations
1 hr
Selected
It is stated in a EPA case that
环境保护局 has indicated in a case that 贵公司分厂
It is stated in a case handled (initiated) by the Environmental Protection Administration (Agency/Bureau)
案陈 is a verb, which mean "stated in a case"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-26 23:51:48 GMT)
--------------------------------------------------
环境保护局 - EPA
案陈 - has stated/claimed/alleged that
贵公司分厂 = a branch/Subsidiary of your company.
It is stated in a case handled (initiated) by the Environmental Protection Administration (Agency/Bureau)
案陈 is a verb, which mean "stated in a case"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-26 23:51:48 GMT)
--------------------------------------------------
环境保护局 - EPA
案陈 - has stated/claimed/alleged that
贵公司分厂 = a branch/Subsidiary of your company.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 hrs
report submitted by DEP regarding your company's branch factory
環境保護局=department of environmental protection (if in Taipei)
案陳=案件、案子陳報 submit a report
貴公司=your company
分廠=factory branch
Likely that the document is written by an agency higher than the DEP
案陳=案件、案子陳報 submit a report
貴公司=your company
分廠=factory branch
Likely that the document is written by an agency higher than the DEP
Something went wrong...