Glossary entry (derived from question below)
Apr 8, 2019 08:26
5 yrs ago
1 viewer *
English term
tikka
Non-PRO
English to Italian
Other
Folklore
funerale indinano
He had never been particularly religious, and it was
clear that for him my mother’s
passing, notwithstanding this
last ritual, was over. As the boat sped hard over the waves, my
belly churned. I had to keep my waist in contact with the
priest’s table
to keep from falling over.
The priest started off by placing a long piece of red thread
on my and my brother’s
heads, dangling down to our shoulders.
He smeared tikkas of red paste on our brows. Next, he lit
incense sticks and cotton balls soaked in oil. Rajiv and I made
sixteen balls of dough, about the size of a donut hole, from
flour, water,
and milk and placed them on a metal plate, along
with acorns, rice, and an assortment of seeds and other provisions,
including holy water
from Haridwar, that were
supposed
to sustain my mother
in her journey into the afterlife. The priest
unscrewed the top of the urn, and we sprinkled holy water
on the plastic bag containing my mother’s
remains. We then
opened the bag and poured in more water
and some milk,
along with the items on the plate. Next we emptied the contents
of the bag into a white wicker basket. The ashes were
charcoal gray; it was hard to believe that this was all that was
left of the body. We placed the empty bag in the basket, too.
clear that for him my mother’s
passing, notwithstanding this
last ritual, was over. As the boat sped hard over the waves, my
belly churned. I had to keep my waist in contact with the
priest’s table
to keep from falling over.
The priest started off by placing a long piece of red thread
on my and my brother’s
heads, dangling down to our shoulders.
He smeared tikkas of red paste on our brows. Next, he lit
incense sticks and cotton balls soaked in oil. Rajiv and I made
sixteen balls of dough, about the size of a donut hole, from
flour, water,
and milk and placed them on a metal plate, along
with acorns, rice, and an assortment of seeds and other provisions,
including holy water
from Haridwar, that were
supposed
to sustain my mother
in her journey into the afterlife. The priest
unscrewed the top of the urn, and we sprinkled holy water
on the plastic bag containing my mother’s
remains. We then
opened the bag and poured in more water
and some milk,
along with the items on the plate. Next we emptied the contents
of the bag into a white wicker basket. The ashes were
charcoal gray; it was hard to believe that this was all that was
left of the body. We placed the empty bag in the basket, too.
Proposed translations
(Italian)
3 +4 | rimane così | AdamiAkaPataflo |
Change log
Apr 14, 2019 11:53: AdamiAkaPataflo Created KOG entry
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
rimane così
trattandosi di romanzo o narrazione che sia (e non di saggio), una spiegazione del termine mi pare fuori luogo, e una traduzione non esiste. al limite puoi scriverlo in corsivo.
qua trovi di cosa si tratta:
https://it.wikipedia.org/wiki/Tilaka
la voce italiana di Wikipedia parla solo di tilaka o pundra, non riporta gli omonimi che compaiono, invece, nella versione inglese:
Tilaka - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Tilaka
Diese Seite übersetzen
In Hinduism, the tilaka (Sanskrit: तिलक) is a mark worn usually on the forehead, sometimes .... It is also called tikli or sheether harr in Bengali, tika, or tilakam or tilak in Hindi; Sanskrit: तिलक tilaka; Hindustani pronunciation: [t̪ɪˈlək]). In Nepal ...
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-04-08 09:13:50 GMT)
--------------------------------------------------
userei il maschile - inteso come segno, simbolo
qua trovi di cosa si tratta:
https://it.wikipedia.org/wiki/Tilaka
la voce italiana di Wikipedia parla solo di tilaka o pundra, non riporta gli omonimi che compaiono, invece, nella versione inglese:
Tilaka - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Tilaka
Diese Seite übersetzen
In Hinduism, the tilaka (Sanskrit: तिलक) is a mark worn usually on the forehead, sometimes .... It is also called tikli or sheether harr in Bengali, tika, or tilakam or tilak in Hindi; Sanskrit: तिलक tilaka; Hindustani pronunciation: [t̪ɪˈlək]). In Nepal ...
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-04-08 09:13:50 GMT)
--------------------------------------------------
userei il maschile - inteso come segno, simbolo
Note from asker:
Grazie, infatti vedevo solo parlare di tilaka e non capivo perché non fosse nominato mail il tikka... temevo non fossero sinonimi, menomale che wiki inglese chiarisce. Grazie infinite |
Non riesco a capire, però, se sia maschile o femminile: "ci tracciò i/le tikka sulle sopracciglia" |
si paranchi a me, grazie mille! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...