Apr 15, 2019 09:38
5 yrs ago
English term
lapse of time
English to Russian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
(B) with or without notice, lapse of time or both, a breach or violation of, a termination (or right of termination) or default under
Proposed translations
(Russian)
3 -1 | по прошествии времени | Vladyslav Golovaty |
4 +2 | по истечении определенного срока | Viktor Kovalchuk |
Proposed translations
-1
5 mins
Selected
по прошествии времени
с уведомлением или без оного, по прошествии времени или и того, и другого
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2019-04-15 09:45:37 GMT)
--------------------------------------------------
FYI: https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/after...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2019-04-16 22:37:16 GMT)
--------------------------------------------------
а вообще эти два ответа чем-то отличаются? кроме цвета чернил, конечно :-)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2019-04-15 09:45:37 GMT)
--------------------------------------------------
FYI: https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/after...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2019-04-16 22:37:16 GMT)
--------------------------------------------------
а вообще эти два ответа чем-то отличаются? кроме цвета чернил, конечно :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 mins
по истечении определенного срока
*
--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2019-04-15 09:45:03 GMT)
--------------------------------------------------
или установленного срока
--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2019-04-15 09:45:03 GMT)
--------------------------------------------------
или установленного срока
Example sentence:
при направлении уведомления или по истечении определенного срока
Something went wrong...