Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
A működés befejezésének időpontja
Slovak translation:
dátum ukončenia činnosti
Added to glossary by
Erzsébet Czopyk
Apr 19, 2019 13:35
5 yrs ago
Hungarian term
A működés befejezésének időpontja
Hungarian to Slovak
Bus/Financial
Finance (general)
Cégkivonat
Egy cégkivonat 10. pontja, alatta csak annyi van, hogy határozatlan. Több szövegkörnyezet (értelemszerűen) nincsen.
A következő okozza a fejtörést:
ugyannenek a cégnek a társasági szerződése már volt fordíttatva és abban a működés időtartama volt mint "Doba trvania spoločnosťi",
alatta pedig ez:
Spoločnosť sa zakladá
a) na dobu neurčitú
b) na dobu určitú
tehát hogy a társaság határozatlan vagy határozott időre alakult.
Ha logikailag haladok, akkor a megfelelőséget keresem, és akkor
"Doba trvania spoločnosťi
[Spoločnosť sa zakladá] na dobu neurčitú (így, kapcsos zárójellel, hgy értelmezhető legyen.
Ha szó szerint, akkor "Dátum ukončenia živnostenského podnikania (spoločnosťi)"
Melyik lenne a szlovák anyanyelvű számára érthető és mégis szöveghű?
Előre is köszönöm a segítséget és kellemes húsvéti ünnepeket kívánok!
A következő okozza a fejtörést:
ugyannenek a cégnek a társasági szerződése már volt fordíttatva és abban a működés időtartama volt mint "Doba trvania spoločnosťi",
alatta pedig ez:
Spoločnosť sa zakladá
a) na dobu neurčitú
b) na dobu určitú
tehát hogy a társaság határozatlan vagy határozott időre alakult.
Ha logikailag haladok, akkor a megfelelőséget keresem, és akkor
"Doba trvania spoločnosťi
[Spoločnosť sa zakladá] na dobu neurčitú (így, kapcsos zárójellel, hgy értelmezhető legyen.
Ha szó szerint, akkor "Dátum ukončenia živnostenského podnikania (spoločnosťi)"
Melyik lenne a szlovák anyanyelvű számára érthető és mégis szöveghű?
Előre is köszönöm a segítséget és kellemes húsvéti ünnepeket kívánok!
Proposed translations
(Slovak)
4 | dátum ukončenia činnosti | Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. |
Proposed translations
5 hrs
Selected
dátum ukončenia činnosti
takto to vidím ja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
Something went wrong...