Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Supri

English translation:

performed/completed the ceremony of baptism/completed the formalities of baptism

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-05-04 19:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 1, 2019 12:38
5 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Supri

Portuguese to English Other Religion Registro de Batismo de 1919
Fr. Sebastiao Jose F. A. Lobo, SUPRI the ceremony of baptism for being baptised at home by Jose da Cunha.

Prezados colegas,

Não consegui achar um termo correto para a palavra supri. Alguém pode me ajudar? Grata

Discussion

Mark Robertson May 1, 2019:
Muito obrigado Alcinda. Tem toda a razão. Fiz confusão entre supri e suprimi. Estou de acordo com a sua sugestão,
layla mishra (asker) May 1, 2019:
...eu Vigário, funcionário da mesma, Padre José supri a cerimônia de Batismo por ter sido batizada em casa, por José da Cunha no caso de necessidade, a uma pessoa do sexo feminino, a mesma foi posto o nome de Maria Christalina...

A escrita é bem antiga e a frase fica um pouco confusa, mas esse é um pedaço do texto original.
Alcinda Marinho May 1, 2019:
@Todos Ter em atenção que o verbo SUPRIR, pelo menos em PT-PT, tem sempre o significado de completar/fornecer/remediar qualquer coisa, e nunca o de a dispensar.

https://dicionario.priberam.org/suprir

https://www.lexico.pt/suprir/

Sem conhecer a frase original é difícil dizer, e há a remota possibilidade de o verbo ter sido mal usado, para significar o seu contrário, mas diria que há uma grande possibilidade também de este "SUPRI" significar que foi realizado um batizado urgente em casa (porque a criança estava em risco de vida, por exemplo) e que, depois, foi realizado uma nova cerimónia formal na igreja, com público e todas formalidades "normais".
Alcinda Marinho May 1, 2019:
@Layla De que país é o documento? E pode colocar a frase original em português, por favor?
Lara Barnett May 1, 2019:
For being ....this is incorrect grammatically.
Mark Robertson May 1, 2019:
See this assento in which supri also appears: Aos vinte e sete dias do mez de Junho do anno de mil oito centos setenta e cinco, n'esta Egreja Parochial da Exaltação da Sancta Cruz, da freguesia e Concêlho de Oliveira do Hospital, Diocese de Coimbra, supri as solemnidades do baptismo a um individuo do sexo feminino, que eu havia baptizado em casa em urgente necessidade (...)
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Assento_de_baptismo,...

Proposed translations

4 hrs
Selected

performed/completed the ceremony of baptism/completed the formalities of baptism

Diria assim, tendo em conta a frase original fornecida - e partindo do princípio de que o verbo está realmente a ser usado corretamente.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-05-01 17:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

A explicação é a seguinte: para realizar um batismo na igreja, normalmente este tem de ser pedido/combinado com o padre, e há documentos envolvidos, no fim o batismo é registado nos livros da igreja, os pais e padrinhos assinam, etc.
Ora, se uma criança é batizada de improviso/de urgência em casa, por correr risco de vida, por exemplo, essas formalidades não terão sido cumpridas, e penso que é a isto que se refere este "suprir", i.e., completar esta parte do ritual e realizar estas formalidades necessárias para registar oficialmente o batismo do bebé.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada pela grande ajuda!"
18 hrs

I supplied the ceremony

The correct technical term in canon law is to "supply the ceremony".
"Supplied Ceremonies
If the person baptized continues to live, a priest can supply the ceremonies later on. He will not repeat the form, “I baptize thee … etc.” He supplies the exorcism, gives the salt, and anointings and the like."
http://www.calefactory.org/sac-baptism.htm
CHAPTER V: RITE FOR SUPPLYING CEREMONIES OMITTED IN BAPTISM OF A CHILD

Everything takes place as above in Chapter II, except those parts that are provided for in the footnotes. However, according to the "Instruction" of September 26, 1964, the following forms of exorcism are omitted: "Depart from him, etc." (p. 44); "I cast out, etc." (p. 49). "I cast you out, etc." (p. 54).
https://sanctamissa.org/en/resources/books-1962/rituale-roma...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2019-05-02 06:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

All thanks to Alcinda for pointing me in the right direction.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search