French term
resservions fermes.
Il y a en ce moment deux groupes qui tourment autour pour faire l'opération comme investissement mais aucun d'eux ne fera rien avant d’avoir :
-Le permis de construire purge' de tout recours.
- 40% de resservions fermes.
There are a few mistakes in the French and conversion (PDF to Word) errors so that's always possible.
Does anyone know what 'resservions' are? Is it a legal term?
I know that the first bullet point is 'The building permit with no right of appeal' (I had a similar question in a recent translation!) but I can't even guess the second one. Is it some kind of 'fixed fees'?
Thanks for any help.
4 +2 | firm reservation | Tony M |
1 +4 | 40% de réservations fermes | Robert Whippy |
May 5, 2019 16:55: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): mchd, Yvonne Gallagher, Tony M
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
firm reservation
Note also 'tourment' for 'tournent' autour!
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 14 hrs (2019-05-07 05:48:49 GMT)
--------------------------------------------------
Note that I have deliberately made this singular, and the headword with it, in order to comply with the KudoZ requirement of entering a term in 'glossary format'.
Thanks very much. Much appreciated. |
agree |
Yvonne Gallagher
: yes a typo
4 hrs
|
Thanks, Yvonne!
|
|
agree |
AllegroTrans
1 day 19 hrs
|
Thanks, C!
|
40% de réservations fermes
agree |
philgoddard
: Presumably referring to apartments or offices.
3 mins
|
agree |
Ben Gaia
: Yes probably transcribed from a hastily handwritten original, that's the word that sprang to mind instead.
2 hrs
|
agree |
Yolanda Broad
: Please make sure to correct the spelling in any glossary entry. :-)
7 hrs
|
neutral |
Yvonne Gallagher
: clearly a typo. But it is Fr> En so should put English too.
18 hrs
|
agree |
GILLES MEUNIER
: ouiiiiiiiiiiiiiiiiii, firm reservations (plural)
1 day 20 hrs
|
Discussion