release time point

French translation: temps (expérimental) de libération

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:release time point
French translation:temps (expérimental) de libération
Entered by: Lionel-N

12:56 May 31, 2019
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / APQR
English term or phrase: release time point
Je traduis un document en italien comportant l'expression "time point" (di rilascio/de libération).

"Time point di rilascio" correspond à l'anglais "release time point".

Comment traduit-on ce terme en français?
Dans le glossaire de Proz, cette même question a été posée vers le portugais, et il semblerait que cela corresponde à "moment de libération".

Merci d'avance pour votre aide précieuse.
Christine
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 19:03
temps (expérimental) de libération
Explanation:
time point est un "temps expérimental" ou simplement "temps", mais pas moment qui est trop générique
Selected response from:

Lionel-N
Italy
Local time: 19:03
Grading comment
Merci Lionel.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2instant de libération
Nicolas Gambardella
4temps (expérimental) de libération
Lionel-N
4heure de libération
Christine HOUDY


Discussion entries: 4





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
temps (expérimental) de libération


Explanation:
time point est un "temps expérimental" ou simplement "temps", mais pas moment qui est trop générique

Lionel-N
Italy
Local time: 19:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 281
Grading comment
Merci Lionel.
Notes to answerer
Asker: Merci Lionel. Avez-vous des exemples de l'emploi de cette expression dans le domaine pharmaceutique?

Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
instant de libération


Explanation:
Un timepoint est instantané. Je suis d'accord avec Lionel que moment fait un peu language de tout les jours. "Instant" est plus précis. En cinétique, "time" est traduit soit en durée (time duration, interval) soit en en instant (timepoint).

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Merci Nicola pour votre aide. Auriez-vous un exemple de lien à me fournir pour le domaine pharmaceutique?

Asker: Quand le terme "time point" apparaît tout seul, comment le traduire? Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine HOUDY: relatif au temps : Heure http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=841...
26 mins

agree  GILLES MEUNIER
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
heure de libération


Explanation:
Moment temporel de la mesure ou de la prise de médicament.
Terme : Heure


    Reference: http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=841...
Christine HOUDY
France
Local time: 19:03
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search