Jun 11, 2019 13:45
4 yrs ago
5 viewers *
English term
things
English to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contratto di fornitura
It shall execute or cause to be executed all such documents and do or cause to be done all such acts, deeds and things as may be necessary to give full effect to the purpose of and all provisions of this Agreement;
dovrà dare applicazione o far applicare tutti i documenti e dare esecuzione o fare eseguire tutti gli atti, le azioni e le convenzioni così come necessario per dare piena efficacia allo scopo e a tutte le disposizioni del presente Contratto.
Non riesco a trovare riferimenti utili per la corretta traduzione di THINGS. In un thread di Kudoz per la lingua francese ho visto che l'espressione "THINGS FOR THE USE" in questo contesto veniva resa come convenances d'usage (convenzioni d'uso?) https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-contracts/6...
dovrà dare applicazione o far applicare tutti i documenti e dare esecuzione o fare eseguire tutti gli atti, le azioni e le convenzioni così come necessario per dare piena efficacia allo scopo e a tutte le disposizioni del presente Contratto.
Non riesco a trovare riferimenti utili per la corretta traduzione di THINGS. In un thread di Kudoz per la lingua francese ho visto che l'espressione "THINGS FOR THE USE" in questo contesto veniva resa come convenances d'usage (convenzioni d'uso?) https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-contracts/6...
Proposed translations
(Italian)
5 +2 | quanto | emanuela.v |
3 +1 | formalità | Luigi Argentino |
4 | eventi, circostanze, avvenimenti, risultati, esiti | Marco Belcastro Bara |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
quanto
quanto/tutto ciò che possa rendersi necessario
altra soluzione, come fosse una chiusura omnicomprensiva
altra soluzione, come fosse una chiusura omnicomprensiva
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie, il cliente ha confermato questa scelta"
+1
7 mins
formalità
Mi sembra che possa andar bene nel contesto della tua traduzione. Non ho riferimenti precisi ma è un traducente funzionale secondo me.
1 day 11 hrs
eventi, circostanze, avvenimenti, risultati, esiti
.. all such documents and do or cause to be done all such acts, deeds and things as may be necessary to give full effect to the purpose of and all provisions of this Agreement; ..
.. tutti i documenti e farà o farà compiere tutti gli atti, le azioni e gli eventi che siano necessari per dare piena efficacia allo scopo e a tutte le disposizioni del presente Accordo; ..
Altri termini simili ad eventi che potrebbero essere utili in questa teraduzione: circostanze, avvenimenti, risultati, esiti
.. tutti i documenti e farà o farà compiere tutti gli atti, le azioni e gli eventi che siano necessari per dare piena efficacia allo scopo e a tutte le disposizioni del presente Accordo; ..
Altri termini simili ad eventi che potrebbero essere utili in questa teraduzione: circostanze, avvenimenti, risultati, esiti
Something went wrong...