Glossary entry

Spanish term or phrase:

sostenidas por palos

English translation:

supported by poles (or sticks)

Added to glossary by Lota
Jun 20, 2019 03:40
4 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

sostenidas por palos

Non-PRO Spanish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Refers to "carpas de lona blanca" - in the context of refugee tents. Does "palos" here mean "millions" as I think it can in Arg. Spanish?
If not, how to translate "palos here".

Gracias.
Change log

Jun 20, 2019 07:56: Carol Gullidge changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, Jane Martin, Carol Gullidge

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

supported by poles (or sticks)

The word "palos" does sometimes refers to money in Argentina, but not in this context (I am from Argentina, that is how I know). In the context of tents "palos" means "sticks". The tent is supported by sticks or poles. I would say poles instead of sticks (tents are usually supported by poles), but it might be sticks.
In the References section below I leave a link to refugee tents, these are supported by poles.
Example sentence:

"The tent is supported by two 14′ center poles and four 8′ corner poles." in http://www.thetentguy.biz/about-our-tents/

Peer comment(s):

agree Robert Carter : Yep, looks like we posted at the same time. ¡Saludos!
1 min
agree philgoddard
38 mins
agree Marco Paz
1 hr
agree neilmac
2 hrs
agree franglish
3 hrs
agree MollyRose : poles, unless they can't afford them and just used sticks that they could find.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias, amigos."
10 mins

raised on/held up with sticks

A "palo" is a stick, so this makes sense in the context of tents/marquees.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search