Jun 30, 2019 17:49
4 yrs ago
1 viewer *
German term

Pausenversorgung

German to Romanian Other Other instruire noi angajați
Seară bună,
am un formular de instruire a noilor angajați în care se folosește acest termen:
Der/Die o.g. Mitarbeiter(in) ist heute über folgende Schwerpunkte unterwiesen worden:
......
Standort Garderobe, sanitäre Einrichtungen, Parkmöglichkeit, Rauchverbot, Raucherplätze
Arbeitszeit- u. Pausenregelung, Pausenräume, Pausenversorgung.

Din câte am văzut, este vorba de tot ceea ce au nevoie angajații în pauză: posibilități de băut apă/distribuitoare, de mâncare (cantină, ev. catering, distribuitoare de sendvișuri...).

Este cineva mai inspirat ca mine pe căldura asta să-mi dea o idee cum le-aș putea numi?
Mulțumesc mult.

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

aprovizionare

evtl. puțin mai amplu: aprovizionare cu alimente și apă în pauză
Peer comment(s):

agree Helga Kugler
1 day 21 hrs
Danke! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult."
12 hrs

Mâncare și băutură în timpul pauzelor

în limba engleză
food and drinks during the breaks
Note from asker:
Multumesc mult.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search