Jul 5, 2019 17:46
4 yrs ago
1 viewer *
English term

Petitioner

Non-PRO English to Norwegian Law/Patents Law: Contract(s) Divorce decree
Er her snakk om vedkommende som innleder skilsmissekravet.
"Saksinnleder"?
"Klager"?

"Ansøker" - er dette godkjent?

Proposed translations

2 hrs
Selected

Den som begjærer om skilsmisse

Det er nok like godt å bare gi opp å finne et enkeltord for dette. Det finnes trolig ikke. I isåfall må du konstruere et uttrykk eller oversette det forklarende. Det heter begjære om skilsmisse. Hvis du absolutt må ha et enkeltord for dette så foreslår jeg skilsmissebegjærer (og det er kanskje ikke et nødvendig ord på norsk). Det er på ingen måte offisielt, men svært forklarende. Ev. kan du skrive noe sånt som: "den som fremsatte begjæring om skilsmisse eller lignende". Det fungerer dårlig med ord som "ansøking" eller "søknad". Det handler mer om å kreve noe eller fremsette et krav.

Lykke til :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takk, benytter begjærer/begjæring i dokumentet"
6 hrs

Saksøker /ektefelle som begjærer skilsmisse

skilsmissebegjærende ektefelle
Something went wrong...
1 day 16 hrs

søker/saksøker

Det er i prinsippet to (hoved)måter å få skilsmisse på. Man kan søke om skilsmisse etter å ha vært separart - i dette tilfellet snakker vi om en "søker".
Eller man kan kreve skilsmisse ved dom, altså med hjelp av domstolsbehandling. I slike tilfeller kalles den som tar initiativet til skilsmissen "saksøker", og den andre parten kalles "saksøkte".
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

skilsmisseansøkning

lodd - Det Norske Akademis ordbok
https://www.naob.no › Ordbok
saa er da loddet kastet. (Henrik Ibsen: Samlede verker I 305). loddet er kastet, Alma. Jeg har idag indlevert skilsmisseansøkning. (Peter Egge: Narren 19 1917).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search