Jul 10, 2019 12:37
4 yrs ago
French term

volet dépliable

French to German Tech/Engineering Internet, e-Commerce
Es geht um den Zugang zum und den Aufbau der Intranetseite eines Unternehmens. Ich habe das alles als Powerpoint vorliegen, kann aber mit dem obigen Begriff nicht viel anfangen. Er steht wie folgt da:

"***Volet dépliable ***où 2 boutons sont disponibles":
Danach kommmt "Naviguer" und "Applications" (also die beiden "boutons").

Kann jemande mit dem eingesternten Begriff etwas anfangen?
Vielen Dank für Eure Hilfe.
Proposed translations (German)
4 -1 Drop-down-Menü

Discussion

volet = pane = Teilfenster, Fensterbereich Aus dem gelieferten Kontext geht hervor, dass es sich um einen Fensterbereich oder ein Teilfenster (FR volet = EN pane) handelt, das per Mausklicken herunter- und hoch- bzw. auf- und zugeklappt werden kann und die Schaltflächen 'Navigieren' und 'Anwendungen' enthält.
Im Terminologieportal von Microsoft wird *pane* bzw. *volet* wie folgt definiert:
"A portion of a software window bounded by and separated from other portions by vertical or horizontal bars and having a separate function."

Eine Referenz für 'volet dépliable' ist hier zu finden:
https://www.logitheque.com/logiciels/windows/internet/naviga...
"Des favoris (signets) sont proposés et préorganisés en fonction de la langue choisie au moment de l’installation. Les utilisateurs francophones seront redirigés vers des sites français alors que les anglophones disposeront d’une liste de médias anglo-saxons dans leurs signets. Les favoris sont proposés par défaut dans un volet dépliable placé sur la gauche."
Andrea Wurth (asker) Jul 10, 2019:
Hallo Iris, Drop-down-Menü könnte passen... Vielen Dank
Iris Schmerda Jul 10, 2019:
Auswahlliste oder Drop-down-Menü Diese zwei Begriffe fallen mir spontan dazu ein

Proposed translations

-1
24 mins
Selected

Drop-down-Menü

Ein Drop-down-Menü wird durch einen Mausklick geöffnet und ermöglicht die Auswahl einer von mehreren Möglichkeiten, in diesem Fall eben von "Naviguer" oder "Applications".
Peer comment(s):

disagree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Es handelt sich jedoch um ein Klappfenster ...
1 day 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

1 day 23 hrs
Reference:

volet dépliable - Klappfenster

"Favoriten (Lesezeichen) werden vorgeschlagen und entsprechend der zum Zeitpunkt der Installation gewählten Sprache vororganisiert. Französischsprachige Benutzer werden auf französische Seiten umgeleitet, während englischsprachige Benutzer eine Liste der englischsprachigen Medien in ihren Lesezeichen haben. Favoriten werden standardmäßig in einem Klappfenster auf der linken Seite vorgeschlagen."

Dieser Textauszug ist die deutsche Entsprechung zu dem Auszug in französischer Sprache, den ich in der Diskussion veröffentlicht habe.
Example sentence:

Favoriten werden standardmäßig in einem Klappfenster auf der linken Seite vorgeschlagen.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search