Aug 2, 2019 06:55
4 yrs ago
2 viewers *
English term
compliance script
English to Italian
Marketing
Marketing / Market Research
Contact center
Estratto da un volantino promozionale:
"customers tend to ‘switch off’ during lengthy ***compliance scripts***"
Capisco il significato (la trafila su privacy e altro che gli operatori sono obbligati a leggere ai clienti), ma non riesco a trovare una soluzione in italiano.
Grazie a chi mi saprà aiutare.
"customers tend to ‘switch off’ during lengthy ***compliance scripts***"
Capisco il significato (la trafila su privacy e altro che gli operatori sono obbligati a leggere ai clienti), ma non riesco a trovare una soluzione in italiano.
Grazie a chi mi saprà aiutare.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | informativa per il consenso | sara a.m genoni |
Change log
Aug 2, 2019 08:45: Silvana Pagani changed "Language pair" from "French to Italian" to "English to Italian"
Proposed translations
+1
53 mins
Selected
informativa per il consenso
Per 'script' userei 'informativa'.
Non so se il contesto ti consente di specificare (es: 'informativa sulla privacy', 'informativa sui cookie', ecc.). Altrimenti, in modo generico, 'informativa per il consenso' dovrebbe rendere l'idea.
Non so se il contesto ti consente di specificare (es: 'informativa sulla privacy', 'informativa sui cookie', ecc.). Altrimenti, in modo generico, 'informativa per il consenso' dovrebbe rendere l'idea.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...