Aug 20, 2019 15:35
4 yrs ago
English term
registration, supervision and maintenance
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Fondsprospekt
The following expenses are borne by the Fund:
• [...]
• fees payable to Auditors;
• all and any taxes and dues payable on the assets and income of the Fund, in particular the annual taxe d’abonnement on the net assets of the Fund;
• fees payable for ***registration, supervision and maintenance of the Fund with the authorities and the Stock Exchange***, if the case may be; fees payable to paying agents, if any ;
Wie würdet ihr das formulieren? Ich habe im Internet nur krumm klingende Übersetzungen gefunden.
• [...]
• fees payable to Auditors;
• all and any taxes and dues payable on the assets and income of the Fund, in particular the annual taxe d’abonnement on the net assets of the Fund;
• fees payable for ***registration, supervision and maintenance of the Fund with the authorities and the Stock Exchange***, if the case may be; fees payable to paying agents, if any ;
Wie würdet ihr das formulieren? Ich habe im Internet nur krumm klingende Übersetzungen gefunden.
Proposed translations
19 hrs
Selected
Registrierungsgebühren, aufsichtsrechtliche Gebühren und Listinggebühren
Eine etwas freiere Näherungslösung für das breite Spektrum an Gebühren, die in Verbindung mit der Registrierung und Aufrechterhaltung der Registrierung bei Aufsichtsbehörden und Börsen, der Börsennotierung sowie sonstwie im Zusammenhang mit gesetzlichen/aufsichtsrechtlichen Auflagen (u. a. Reporting) anfallen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle! Hier meine finale Fassung (ähnlich wie von Holger vorgeschlagen):
"von Behörden und der Börse erhobene Gebühren für die Registrierung, Beaufsichtigung und Notierung des Fonds""
+1
22 mins
Registrierung, Überwachung und Verwaltung
Gebühren für die Registrierung, Überwachung und Verwaltung des Fonds bei Behörden und der Börse...
...mir fällt jetzt nichts ein, was gegen eine offensichtliche Übersetzung spricht...
...mir fällt jetzt nichts ein, was gegen eine offensichtliche Übersetzung spricht...
Peer comment(s):
agree |
Dorothee Rault (Witt)
: Dem stimme ich zu und würde es so ausdrücken: Anmelde-, Aufsichts- und ähnliche Verwaltungsgebühren
1 day 20 hrs
|
16 hrs
Eintragung, Beaufsichtigung bzw. Erhaltung
Eine alternative längere Fassung (konnte mich nicht festlegen, war nämlich fast 'fassungslos'): Anmeldung zur Eintragung, Kontrollaufsicht bzw. Aufrechterhaltung
Example sentence:
Unsere schriftlichen Prüfberichte ermöglichen der Finanzmarktaufsicht die Kontrolle und Beaufsichtigung
eine längerfristige Fondserhaltung wird mit jährlichen Einlagen in der Grössenordnung von 30 Millionen Franken möglich sein.
Reference:
http://www.ris.bka.gv.at/GeltendeFassung.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Gesetzesnummer=20009435
Something went wrong...